
Онлайн книга «Бен-Гур»
– Так кто же теперь любит тебя больше? – спросил царь. Царица поцеловала его в щеку и сказала: – Прими меня обратно, о царь, ибо я излечилась от любви. Оратес рассмеялся, словно юноша, несмотря на свои сто четырнадцать лет. – Похоже, Менофа был прав, сказав мне, что лекарством от любви служит только любовь. Внезапно лицо царя помрачнело, и взор его стал страшен. – Но я так не считаю, – произнес он. Царица испуганно вздрогнула. – Ты виновна! – продолжал царь. – Ты нанесла оскорбление человеку Оратесу, которое он тебе простил, но за твое оскорбление царя Оратеса ты должна быть наказана. Царица вскочила на ноги. – Успокойся! – воскликнул царь. – Ибо ты уже мертва. Он хлопнул в ладони, и в царские покои вошла ужасная процессия – процессия парасхитов, бальзамировщиков умерших, каждый из которых нес в руках инструменты или материалы для своего ремесла. Обратившись к ним, царь указал на Ненехофру: – Она мертва. Делайте свое дело. Прекрасная Ненехофра через семьдесят два дня была помещена в гробницу, вырубленную для нее год назад, и уложена там вместе со своими царственными предшественницами, однако без всякой торжественной церемонии. Слушая рассказ, Бен-Гур сидел у ног египтянки, и рука его покоилась поверх руки ее, сжимавшей рулевое весло. – Менофа был не прав, – сказал он. – В чем? – Любовь живет только любовью. – И от нее нет никакого лекарства? – Есть. Оратес нашел его. – Что же это за лекарство? – Смерть. – Ты хороший слушатель, о сын Аррия. Так в разговорах они провели еще несколько часов. Сходя на берег, девушка сказала: – Завтра мы собираемся в город. – Но вы будете на играх? – спросил он. – О да. – Я пришлю тебе мои цвета. На этом они расстались. Глава 4
Мессала настороже Илдерим возвратился в свое становище около трех часов на следующий день. Когда он спускался из седла на землю, к нему подошел человек – Илдерим вспомнил, что когда-то видел его в своем собственном племени, – и произнес: – О шейх, меня попросили передать тебе этот пакет с просьбой сразу прочитать его. Если ты захочешь послать ответ, я всецело в твоем распоряжении. Илдерим тут же принялся изучать пакет. Печать на нем уже была сломана. Сверху красовалась надпись «Валерию Грату в Цезарее». – Да возьмет его Абаддон! – пробурчал шейх, обнаружив, что письмо написано на латыни. Если бы послание было на греческом или арабском языке, он тут же прочитал бы его; а так он смог разобрать только подпись, сделанную печатными латинскими буквами, – МЕССАЛА, – которая тут же привлекла его внимание. – Где сейчас молодой еврей? – спросил он у слуги. – В поле, занимается с лошадьми, – ответил тот. Шейх вложил папирус в пакет и, спрятав за пазуху, снова поднялся в седло. В этот момент к шатру приблизился незнакомец, прибывший, по всей видимости, из города. – Я ищу шейха Илдерима, именуемого также Щедрым, – произнес он. Его язык и облик выдавали в нем римлянина. Хотя араб не умел читать на латыни, но говорить на ней он мог, поэтому он с достоинством произнес: – Я шейх Илдерим. Прибывший потупил взор и с притворным смирением произнес: – Я слышал, что тебе нужен возница для гонок. Губы Илдерима под седыми усами презрительно скривились. – Ступай своей дорогой, – ответил он. – У меня уже есть возница. Он было повернул коня, готовясь ускакать, но прибывший просительно произнес: – О шейх, я так люблю лошадей, а твои, как мне сказали, самые красивые в мире. Старый араб был тронут; он натянул поводья, словно колеблясь, и после секундной паузы ответил: – Не сегодня, только не сегодня; как-нибудь в другой раз я тебе их обязательно покажу. Сейчас я очень занят. Дав шпоры коню, он направил его в поле. Незнакомец же, улыбаясь, пустился в обратный путь. Он выполнил свою миссию. Так несколько дней до открытия игр в становище шейха в Пальмовом саду появлялись незнакомцы порой даже по двое и трое в день, – заявляя, что они хотят получить место возницы. Таким образом Мессала следил за Бен-Гуром. Глава 5
Илдерим и Бен-Гур предаются размышлениям Шейх ждал, весьма удовлетворенный, пока Бен-Гур уведет своих лошадей с утренней тренировки. Весьма же удовлетворен он был потому, что видел их бег во весь опор: нельзя было сказать, какая из лошадей самая быстрая, а какая – самая медленная; короче говоря, вся четверка шла как один. – Сегодня после обеда, о шейх, я верну тебе Сириуса, – сказал Бен-Гур, потрепав красавца вороного по шее. – Я возвращаю его и ставлю вместо него колесницу. – Уже? – удивленно переспросил Илдерим. – С такими лошадьми вполне хватит и одного дня. Они не пугливы, сообразительны, совсем как люди, и любят заниматься. Вот этот, – и он указал на самого молодого коня из четверки, – тот, которого ты зовешь Альдебараном, – самый быстрый, в одном заезде на стадий [93] он обойдет всех остальных минимум на три корпуса. Илдерим разгладил бороду и с хитрецой во взгляде спросил: – Альдебаран самый быстрый, но кто из них самый медленный? – Вот этот. – И Бен-Гур указал на Антареса. – Да, он самый медленный, но он одержит победу, о шейх, потому что может бежать весь день – целый день от зари до зари; так что, когда солнце зайдет, он догонит самого быстрого. – Опять-таки правильно, – кивнул головой Илдерим. – Я боюсь только одного, о шейх. Шейх тут же посерьезнел. – В своей жажде триумфа римлянин способен на самые грязные уловки. Во время игр – заметь, любых игр – римляне неистощимы на всякие трюки; а уж на гонках колесниц их жульничество не имеет пределов, они идут на все – и могут проделать что угодно с лошадьми, их хозяевами или возницами. Поэтому, шейх, как следует присматривай за всем, чем ты обладаешь; с этого момента и до окончания гонок не позволяй незнакомцам глазеть на твоих лошадей. А чтобы быть в совершенной безопасности, пойди на большее – установи вооруженную охрану, которая должна будет день и ночь охранять их. Тогда я уже ничего не буду бояться. |