
Онлайн книга «Опасное искушение»
— Древняя, которой молятся Аза, думают иначе, чем люди. — Но так же, как лупи, мне кажется. И все же в основном мы имеем дело с людьми, которые либо выполняют ее указания, либо сами обделывают свои делишки. Западные люди, живущие в двадцать первом веке. Зачем? Что им с того? — Я понял, что ты имеешь в виду. Но фанатизм не закреплен за определенными точками земного шара. — Так ты считаешь, что виной всему религиозный пыл? Лучше убить неверующих, чем провалить неудачный законопроект? — Как известно, фанатики вполне могут решить так. — Но ведь в этом случае они здорово рискуют, церковь основана здесь только недавно, но, по сведениям ФБР, они добиваются расположения верующих с легкостью. И с пожертвованиями все в порядке. Складывается впечатление, что они решили осесть здесь надолго. Взять, например, дом самого Харлова. Явно ему небезразличны деньги и положение. Так зачем рисковать? — Быть может, у него просто нет выбора. Мы видели, что они сделали с федеральными агентами, которые считали себя защищенными. — Рул свернул на ее улицу. — Я не утверждаю, что все, замешанные в этом деле, находятся под чарами заклятия принуждения, но на некоторых злодеев могли оказать влияние таким способом, защититься от которого они не могли. — Мек, — сказала Лили, пораженная этой мыслью или Рэндалл, или кто-то другой… возможно. Обычно я не собираю информацию о сослуживцах. Но заклинания принуждения, как правило, весьма недолгосрочны. Жертву вынуждают к одному определенному действию, которое должно произойти достаточно быстро, пока чары не потеряли силу. — Видишь ли, когда имеешь дело с Древней, никогда не знаешь, что возможно, а что нет. — А если заклинание здесь не причем? Существуют врожденные Дары разума, которые действуют без заклятий. Каронский что-то говорил о том, что Харлов харизматичен. — Хм… — Рул подумал над этим и покачал головой. — Дар харизмы, умноженный Ее силой, может быть чрезвычайно убедительным, но память не сотрет. Каронский с Крофтом не помнят больше часа. — Может, наркотики. Но зачем же понадобилось стара и, из их памяти этот час? — размышляла Лили, когда Рул подъехал и остановился напротив ее квартиры. Черт, что-то она упускает. — Итак, мы знаем, что Каронский и Крофт провели у Харлова более часа и то, что с ними делали, заняло довольно много времени. Это не просто раз-раз — и готово. — Возможно, все это время их расспрашивали, пока и, узнали все, что Каронскому с Крофтом было известно относительно данного дела. — Ты не очень-то поднимаешь мне дух. Когда они вышли из машины, их встретил сердитый Кот. Гарри первым взошел вверх по лестнице с подрагивающим хвостом, громко выговаривая им за то, что ему пришлось ждать так долго. — Он на тебя не нападает, — заметила Лили, вставивив в замок ключ. — Мы с Гарри поняли друг друга. Он терпит мое присутствие в твоей постели до тех пор, пока я признаю за ним право там тоже находиться. Лили открыла дверь и включила единственную лампу — торшер у кресла. Гарри пронесся мимо нее прямиком в кухню, к своей мисочке, еще утром наполненной Рулом. — Как ты витиевато выразился. В моей постели одновременно два самца. — Знаешь, ты можешь себе это позволить. — Что? — Лили обернулась к Рулу. Но лицо его было столь же непроницаемо, как и плотно закрытая за его спиной дверь. — Если ты намекаешь на групповой секс, то лучше этого не делай. — Я хочу сказать, что ты не привязана ко мне. В сексуальном плане. Если захочешь, чтобы в постели у тебя был кто-то другой, ты можешь себе это позволить. Лили повернулась к нему спиной и поставила ин стол кейс Крофта. — Может, тебе кажется твое предложение весьма любезным, но, по моему мнению, оно гадкое. Да, спешу отметить: на тебя эти привилегии не распространяются. — И не нужно. Более мне не суждено быть с другой женщиной. — Лупи не верят в преданность. — К верованиям это никакого отношения не имеет, Ты моя Избранная. Медленно-медленно, словно опасаясь, что резкое движение может что-то нарушить, она снова повернулась к нему лицом. — Ты имеешь в виду, что больше не можешь быть с другой женщиной? Это невозможно? — Физически, наверное, возможно, — поморщившись, ответил Рул. — Но для лупуса, у которого есть пара, это нечто отвратительное и скверное. Вроде насилия и кровосмешения. Лили заметила, что руки ее сжаты в кулаки, и заставила себя расслабиться. Ладони были влажными. — Ну а человеческая составляющая пары? — Будучи человеком, женщина ведет себя как человек. И поступает так, как велят ей природа и верования. — Это значит, что я могу быть тебе неверна, а ты мне не можешь? — Я бы не стал употреблять подобные выражениями, но так и есть. — Зачем ты мне это рассказал? — Сердце Лили бешено стучало. Рул ответил не сразу. Тени, рождаемые светом единственной лампы, делали выражение его лица таинственным, а тело недвижимо застыло. Наконец он сказал: — Сегодня ты доверила мне свою тайну. Я хотел отплатить тебе тем же. Лили шагнула к нему. Он делал себя уязвимым для нее, а она не поняла. Чего же он боялся — или на что надеялся? — Каково тебе будет, если у меня появится другой любовник? — Я… мне это не понравится. И еще один шаг. — Рул, какая разница между узами Избранных и влюбленностью? То есть кроме того, что узы по большому счету нам навязаны. — Не знаю. Лупи не влюбляются. Я… не знаю, ощущаешь ли ты узы так же, как я. Еще один последний шаг, и Лили остановилась совеем близко от него, глядя вверх на прекрасное и необычное лицо — четкие брови, словно высеченные скулы и глаза, такие темные… — А как ты чувствуешь? Губы Рула изогнулись с одной стороны рта. Кончиками пальцев он коснулся щеки Лили: — Счастье. И боль. Дыхание Лили было прерывистым. — Для человека это определение очень похоже на любовь. — Правда? — Он провел суставами пальцев вниз по щеке Лили, потом по шее, оставляя за прикосновением покалывающий след. — Для меня любовь — это то чувство, которое я испытываю к братьям, отцу, сыну. — А к матери? — мягко спросила она. Рул покачал головой: — Об этом я расскажу тебе в другой раз. Мы с тобой еще не слишком хорошо друг друга знаем, чтобы полюбить, верно? Я надеюсь… — Рул мечтательно замер. — Было бы здорово, если бы мы стали друзьями. Лили сглотнула. — Да. Было бы замечательно. — Она встала на цыпочки и поцеловала его. Не тем страстным поцелуем о котором думала целый день, а нежным, который говорил о надежде. |