
Онлайн книга «Опасное искушение»
— Случайно услышал? — подняла брови Лили. — Бессовестно подслушал, — охотно сознался он. — У меня есть предложение. Используйте мой народ. — Не поняла. — Вы пытаетесь решить, что предпринять, если придется иметь дело с магом. Неразумно посылать против него людей. Лупи смогут избежать травм, а если и получат их, легче поправятся, что нам на руку. Брукс сплел пальцы и произнес: — Предложение весьма интересное. — Вы хорошо представляете себе последствия? Что скажет на это пресса? Натравить оборотней на лидера малочисленной религиозной группы! — Нас простят, если мы докажем, что пришлось имен, дело с магией. Если нет… — пожал плечами Брукс— Лучше знать наверняка, каковы улики. Но на данный момент они ими не располагали. Лили вновь принялась расхаживать по комнате. — Нужно найти этот проклятый резервуар. Хранилище энергии. — Если, конечно, он вообще существует. Макс абсолютно уверен в его существовании. — Не знаю, что бы это могло быть, но смогу опознать на ощупь. Если удастся его отыскать, у нас будет вещественное доказательство магии как раз в том смысле, в каком ее определяет закон Также мы лишим преступника основной его силы. Лили остановилась и в упор посмотрела на Брукса: — Мне нужен ордер на обыск Церкви Правоверных и всей собственности Харлова. Как только мы узнаем, чем он владеет. — Придется излагать суть дела крайне осторожно, склонить судью к согласию будет очень и очень непросто, — медленно проговорил Брукс. — Но полагаю, мне удастся уладить этот вопрос. Лили перевела взгляд на Рула и сказала: — Позови своих. Мне нужен хорошо подготовленный отряд, который знает, что такое подчиняться приказам. Пусть это будет наш резерв. Но было бы лучше, если бы его не пришлось задействовать. В течение двух следующих часов вклад Рула в общее дело был невелик. Он позвонил Ро, который согласился немедленно выслать отряд. Потом занялся приготовлением огромной кастрюли чили и попытался не думать о Каллене или грозящей Лили опасности. Но мысли не столь послушны, как руки и ноги. На кухне Рул месил тесто для маисового хлеба. Лили подошла сзади и обняла его. На него тут же снизошло умиротворение. И возбуждение тоже. Повернувшись, он наклонился к ней и крепко поцеловал. — Ну! — Лицо у нее раскраснелось, волосы спутались, прелестные влажные губки улыбались. — Привет тебе тоже. Как вкусно пахнет! Ты правда здорово готовишь. — Много лет назад меня научил готовить отцовский домработник. — Рул мог бы часами стоять вот так, просто обнимая Лили и вдыхая ее запах. — Это что-то вроде домоправительницы? — Вроде того. Какие новости? — Похоже на то, что Уолкер понял, что изображено на карте Каллена. Это горы, которые находятся на северо-востоке от города, довольно далеко. — Лили озабоченно нахмурила брови. — Он говорит, что там много пещер. А найти подозреваемого под землей непросто. — Для этого у лупи есть нос. Хотя все-таки не мешало бы позвонить Максу — ведь гномы связаны с пещерами напрямую. Если бы мы только знали, каково значение этой карты… — Не все сразу. Мне нужно кое о чем спросить тебя. — Давай спрашивай. Рул вертел прядки волос Лили. Ему нравилось, что они такие шелковистые и блестящие. Словно ночное небо — темное и в то же время полное свечения. Нельзя ее потерять. Ведь он только что ее обрел. Нужно как-то ее сберечь. — Это важно. То есть предполагается, что забавляться с волосами нельзя. Он вздохнул и переместил руки ей на талию. — Слушаю. — Почему Кристелл приветствовала меня так, словно я собираюсь стать членом клана? О-о. — Ты моя Избранная, — осторожно ответил Рул. Поэтому тебя воспринимают как часть клана. Лили казалась спокойной. Даже как-то страшно стало. Сердце успело несколько раз гулко стукнуть. — О какой церемонии говорил Сэмми? — Особый ритуал встречи Избранной. Тебя ожидают почести и… когда ты сочтешь клан своим. Если ты так решишь, конечно. Лили явно испытала громадное облегчение. — Значит, на сей раз у меня есть свобода выбора Хорошо, что это не очередное навязанное мне состояние, когда я не в силах выбирать, чего я хочу, а чет нет. — Выбор останется за тобой. — Рул! — нахмурила брови Лили. — Что такое? Я не сомневаюсь в том, что ты бы предпочел видеть во мне члена клана Ноколай, но дело вот в чем: это еще один пункт, по которому моя квалификация не соответствует занимаемой должности. Не говоря уж о готовности. Я не могу присягнуть на верность твоему отцу. — Этого от тебя во время церемонии не потребуется — Ты чего-то недоговариваешь. Да, и не так мало, но в основном потому, что время еще не пришло. Рул криво усмехнулся: — Мне кажется, что есть одна проблема. Если ты откажешься стать членом клана Ноколай, то и мне там больше не место. Лили потрясенно и безмолвно взирала на Рула. — Тебе, моей Избранной, станет многое известно о нас, в том числе и то, чего чужим знать не полагается. Или ты станешь одной из Ноколаев, или же из клана придется уйти мне. — Она по-прежнему молча взирала на него, и Рул, успокаивая, погладил ее по рукам. — Надия, я знаю, у тебя опять складывается ощущение, словно тебя опутала очередная цепь, но… — Ничего ты не знаешь! — Лили вырвалась из его объятий и отошла. — Интересно, когда же ты собирался мне об этом рассказать? — Когда мы перестали бы гоняться за безумным телепатом и его дружками-убийцами. — Ну хорошо, вполне благоразумно. — Она порывисто вздохнула и двумя руками откинула волосы назад. — Я подумаю над этим, только не сейчас. — Знаю. Я не собирался… Раздался звонок. У двери дежурил Сэмми, который вскоре впустил новоприбывших. Вошел Бенедикт и его личный отряд из пятерых лупи. — Вкусно пахнет, — заметил Бенедикт, оглядываясь в поисках Рула. — Надеюсь, чили ты приготовил и на нас тоже. Рул уже шел навстречу брату, которого приветствовал словами: — Конечно. Я же знал, что едет отряд. Только не ведал, кто его возглавляет. — Таков приказ Ро. Он хотел быть уверен в том, что, если дело дойдет до сражения, все пойдет как надо. За Поместье отвечает Хьюстон. Он дельный лупус. Хьюстон был гораздо лучше, чем просто дельный, хотя Бенедикт был единственный в своем роде и незаменимый. — Лили… — Рул обернулся, зная, что она стоит прямо за ним, и обратил внимание на то, что каждый человек, который был в комнате, вскочил на ноги. У одного рука была под полой пиджака и явно нащупывала револьвер. |