Онлайн книга «Мадам Пикассо»
|
– Я сожалею обо всем, что случилось, – продолжал он, и Ева видела, что он искренен. Она пожала плечами и слабо улыбнулась, уверенная в том, что любые ее слова в этой ситуации прозвучат глупо. – Девушки часто увлекаются известными художниками. Для тебя это, наверное, не редкость. – Зато ты – настоящая редкость. Такая же редкая, как сапфиры, которые я вижу в твоих глазах. Ева фыркнула от смеха, когда услышала избитый комплимент, но напряжение между ними немного смягчилось. – Кто сказал про первый гвоздь в крышку гроба художника? – спросил он. – Точно не знаю, но уверена, что кому-то это пришло в голову. – А ты быстро соображаешь. – Это моя мать быстро соображает, а не я. Мне до нее далеко. – Если ты хоть в чем-то похожа на нее, то она незаурядная женщина. – Да, это так, – согласилась Ева и услышала печаль в собственном голосе. Она все сильнее тосковала о родителях каждый раз, когда думала о них. – Твои родители живут в Париже? – он незаметно придвинулся к ней поближе. – В Венсенне. – И они позволили такой красивой юной девушке одной приехать сюда? – Нет. Я убежала из дома. И, как видишь, я оказалась не такой уж юной. – Dios mio, – искренним тоном произнес он. – Они плохо с тобой обращались? – Это я ужасно обошлась с ними. Я знала, что они не разрешили бы мне уехать, поэтому, как ребенок, сбежала из дома без их благословения. – Умная, красивая и решительная? – Мне больше подойдет слово «самовлюбленная». – Не будь так сурова к себе, ma jolie. Честолюбие – это мощная сила. Благодаря ему я приехал сюда из Барселоны. Это случилось десять лет назад, и моя мать потратила все свои сбережения, чтобы я смог заниматься живописью в одном городе с великим Сезанном. – Ты и мсье Касагемас? Ева заметила боль, промелькнувшую на лице Пикассо при упоминании о друге, который покончил жизнь самоубийством. – Да. – Уверена, что теперь ты с лихвой отплатил матери своими успехами, – добавила, стараясь как можно скорее сменить тему. – Со временем ты сделаешь то же самое. Мистангет рассказала нам, как ты спасла ее своей уловкой с костюмом гейши. Вчера вечером я смотрел представление, и оно было изумительным. Она в большом долгу перед тобой. – Теперь уже я в долгу перед ней. Но я не видела тебя в зрительном зале. Он приподнял брови и почувствовал себя увереннее. – Приятно знать, что ты решила поискать меня. – Я не искала… то есть это было не специально. Ты обычно сидишь впереди, правда? – спросила Ева, хорошо понимая, что ее слова выглядят попыткой оправдаться. – Почти всегда, за исключением прошлого вечера. Мы пришли слишком поздно. – Там сидела пожилая пара, больше никого не было. К ее глазам внезапно подступили слезы. Ева не ожидала этого и часто заморгала, но она понимала, что Пикассо все видит. – Тебя что-то печалит. – Всего лишь подумала о родителях. Теперь я часто вспоминаю их. – Это я могу понять, – с сочувствием произнес он. – Я часто возвращаюсь мыслями к своей семье в Барселоне. А ты пробовала позвонить родителям и извиниться перед ними с тех пор, как приехала в Париж? Ева покачала головой. Она не понимала, что он имеет в виду. – Позвонить? – Да, по телефону. – По правде говоря, я никогда не видела телефона, – призналась Ева. Хотя она слышала о новом изобретении, признание заставило ее почувствовать себя ужасно невежественной. Пикассо снова получил перед ней преимущество. – Это легко исправить, – сказал Пикассо и взял ее за руку. Его пожатие было теплым и крепким, даже немного властным. – Давай встретимся. Ева нервно огляделась по сторонам. Что, если кто-то их увидит? Она уже многим пожертвовала ради приезда в Париж и теперь не могла рисковать. – Где? – Так уж вышло, что в вестибюле отеля «Морис» есть телефонный аппарат. – Так уж вышло, – повторила Ева. – Ты хочешь, чтобы мы встретились в гостинице при свете дня? – Да, чтобы позвонить по телефону, – он серьезно кивнул, не сводя глаз с лица Евы, отчего ей стало совсем не по себе. Она понимала, что ее холодный фасад быстро растает под лучами желания к этому недостижимому мужчине. От этого у нее снова началась паника. Она не знала, стоит ли верить его словам или нет. – Ты что же, совсем мне не доверяешь? – шепотом спросил Пикассо. – Нет, не доверяю, – искренне ответила Ева. – Но ценю твое желание помочь. Это очень любезно с твоей стороны. – Разумеется, у меня есть мотив, ma jolie, – снова признался он. Еве очень хотелось, чтобы он перестал называть ее так по-французски, с горловым испанским акцентом. Возможно, она бы все сделала для него, если бы они остались наедине, но она боялась этого теперь, когда ей стало так много известно о Фернанде. – Провести хотя бы несколько минут рядом с тобой… – А что об этом подумает мадам Пикассо? – Она не моя жена, maldita sea! [23] – заявил он с нотками гнева в голосе. – Однако она принадлежит тебе в истинном смысле этого слова, – Ева знала, что говорит как обиженная девочка, но у нее не оставалось другого оружия. – Si. Es verdad [24] , – признал Пикассо, потирая шею и озираясь вокруг. Казалось, он вдруг тоже вспомнил, что находится среди толпы, где большинство гостей знали о его отношениях с Фернандой. – Но ее счастье больше не зависит от моей опеки. – Тем не менее, что она подумает обо мне? О нас обоих? – Я лишь предлагаю услугу своей знакомой, не более того, – с растущим раздражением ответил Пабло, как будто ему бросили вызов. Ева подумала о том, что, наверное, нечасто кто-то осмеливается бросать вызов такому могущественному человеку. – Так ты хочешь позвонить в Венсенн или нет? – У моих родителей нет телефона, мсье Пикассо. Они простые люди. – Но рядом с вашим домом есть почтовое отделение? – Да, довольно близко. – Тогда мсье Пабло из Парижа попросит оказать ему услугу. Ева не знала, имеют ли жители Венсенна хоть малейшее представление о знаменитом художнике из Парижа. Тем не менее она не могла игнорировать такую редкую возможность, а Пикассо казался абсолютно искренним. |