
Онлайн книга «Эверест. Смертельное восхождение»
Лопсанг: Там часто спускаются. Так проще. Сэнди: Он в шутку сказал: «Я поеду, как на лыжах»? Лопсанг: Да Он так и сделал. Он подумал, что так ему будет проще… [неразборчиво] Клев: Тим, ты видел, как Скотт спускался глиссером. Где это было? Тим: Это было… у Южной вершины. Лопсанг: Да, да, у Южной вершины. Тим: Это у самого верха первых перил, над юго-восточным гребнем, там, где начинаются скалы. Лопсанг: Он спускался, а я подстраховывал его веревкой. Мы шли долго, я шел с веревкой восемь часов…. Сэнди: Он шутил? Ему все это казалось смешным? Лопсанг: Он сказал: «Передай ей, что я болен, я… [неразборчиво] …болен». [Неразборчиво] …еще не все кончено. [Неразборчиво] …и я счистил лед, снял перчатки и стал согревать его, но… Ингрид: После того, как у него закончился кислород, он выбросил свой баллон? Лопсанг: [Неразборчиво] …около пятидесяти фунтов, такое давление. Кислород еще оставался, но он им не пользовался. Сэнди: Он отключил кислород? Лопсанг: Нет. Скотт сказал мне: «Лопсанг, со мной все кончено. Лучше я спрыгну прямо во второй лагерь, закрепи здесь веревку». Клев: Когда ты связался с ним одной веревкой? Лопсанг: На последнем привале. Клев: Где, где? Нил: На юго-восточном гребне. Клев: На гребне? Лопсанг: Да Там часто спускаются, и он хотел… [неразборчиво] …глиссером. Сэнди: Он смеялся при этом? Его это забавляло? Лопсанг: Не смеялся. Сэнди: Точно? Лопсанг: Он не смеялся. Сэнди: Почему ты решил, что он болен? Лопсанг(изображая стоны и речь Фишера): «Как мне плохо». Сэнди: Значит, с головой у него все было в порядке. Лопсанг: Тогда я проверил давление в баллонах… Клев: Давление было пять фунтов, но он снял маску? Лопсанг: Да, Скотт не пользовался кислородом. Клев: Он отказался от кислорода. Лопсанг: Я поднялся на вершину, дал ему чай, сок. «Спускайся, пожалуйста, ты не очень здоров. Я пойду последним, потому что… [неразборчиво]». Метров десять веревки… [неразборчиво] …мой ледоруб. Все спустились, а Роб и Дуг взошли на вершину. Потом я смог забрать ледоруб и быстро пошел вниз. Гид из команды Роба сказал мне [174] : «Лопсанг, я тебе дам пятьсот долларов. Отнеси, пожалуйста, кислород на ступень Хиллари». «Извини, – сказал я ему, – наш командир Скотт Фишер болен, и мне надо идти с ним. Я не могу вернуться. Я не могу его бросить». На спуске Скотт стал глиссировать по неправильному пути. Все шли по другому пути, а он съехал сбоку. Когда я прошел, то освободил веревку… [неразборчиво] …Роб прошел вниз. А потом… [неразборчиво] …«Лопсанг, мне не нужна веревка. Не могу больше идти, я спрыгну, – сказал Скотт. – Я очень плох, я лучше спрыгну, Лопсанг». [Здесь Лопсанг воспроизводит стоны Скотта]. Я ему отвечал: «Не волнуйся, я с тобой. У меня много веревки, все будет в порядке. Я буду ее закреплять, когда нужно, и мы потихоньку дойдем до четвертого лагеря». Две минуты шли, одну отдыхали. Пятнадцать шли, десять отдыхали. Мы все спускались и спускались… У меня было две батарейки, мы не видели… [неразборчиво] …«ты подожди, а я спущусь»… [неразборчиво] …Скотт сказал: «Мне отсюда не выбраться»… [неразборчиво] …«Пойдем в четвертый лагерь, ну, пожалуйста. Всего двадцать минут». – «Нет, час… или больше». «Десять, двадцать минут, – убеждал я его. «Нет, я не могу, – сказал Скотт, – мне нужен вертолет». Уже стемнело, ветер, пурга, ничего не видно. Наш путь… наш маршрут уже не было видно. Ничего не видно. «Хорошо, останься здесь. Я выкопаю тебе пещеру в снегу, только дождись. Я пришлю шерпов с чаем и кислородом». [Лопсанг подражает срывающемуся голосу Фишера] «Иди, иди вниз. Вниз, только вниз». Я был с ним час и… [неразборчиво] …несмотря на все… [Лопсанг пытается воспроизвести дрожь в голосе Фишера]. Он мне сказал: «Вниз. Вниз иди». Я очень замерз от всего этого, я… [неразборчиво] …«Хорошо, Скотт, только никуда не уходи. Жди меня здесь, я пришлю шерпов и Анатолия. Они принесут чай и кислород». Утром я послал к нему шерпов, они принесли чай, кислород, горячий бульон, но было уже поздно. Что я мог сделать? Я дал… [неразборчиво] …только для Макалу и Скотта… [неразборчиво] …но Макалу выжил, а Скотт – нет. Сэнди: Когда к вам присоединился Макалу [175] ? Лопсанг: Макалу и двое его шерпов, я… Сэнди: Когда Макалу подошел к вам? Лопсанг: Макалу нас увидел уже после, после того… Сэнди: Он заметил вас после того, как ты… [неразборчиво] …снежную пещеру? Лопсанг: Да, после. Я все шел и шел вниз вместе со Скоттом, а потом подошел Макалу… [неразборчиво] Клев: Сам Макалу? Лопсанг: Да, он и двое шерпов. Клев: С ним были двое шерпов? Лопсанг: С ним были двое шерпов. Когда он не смог идти, они ушли… [неразборчиво] …я остался с ними. Лин: Макалу и Скотт были вместе в твоей пещере? Лопсанг: Да. Когда Макалу пришел, он сразу весь сник. [Неразборчиво] …так что мне пришлось только со Скоттом… [неразборчиво]. А потом Макалу… [неразборчиво], я им сказал: «Подождите здесь… [неразборчиво]. Я пришлю шерпов, пришлю Анатолия. Я пришлю кислород и чай». Утром я послал шерпов с кислородом, чаем… Лин: Да, да. Лопсанг: Но Макалу выжил, а Скотт умер. Что я мог сделать? Я… [неразборчиво] Он так там и остался. Я ему сказал: «Никуда не уходи. Не волнуйся, я пришлю сильных шерпов. Своего отца и Таши Шерпу». Но Макалу… [неразборчиво], а у Скотта куртка была расстегнута, он был без перчатки. Потом двое шерпов включили кислород на полную, на три часа, но… [неразборчиво], ничего не помогло. Он умер. Что еще? Мы пытались. Ужасная погода. Анатолий: Да, очень, очень плохая погода. Лопсанг: В этот день… [неразборчиво] … много людей погибло… [неразборчиво]. Клев: Ты или Анатолий выходили на связь той ночью? |