
Онлайн книга «Дело в стиле винтаж»
Последовали финальные взрывы; яркие отблески какое-то время дрожали в небе и потухли, оставив после себя лишь легкую дымку. Домой возвращаться не хотелось, поэтому я перешла через дорогу и влилась в толпу. Спустя несколько секунд перезвонил Майлз. — Мне очень жаль, что так получилось, Фиби. Я не хотел тебя расстраивать. Я дрожала от холода. — Но сделал это. — Мне пришлось очень трудно. — Правда? — До меня донесся запах жареного лука. Справа показался логотип «Черного и зеленого», украшающий залитую светом гостеприимную палатку. — Пойду-ка я пообщаюсь со своим другом Дэном. — Я закончила разговор и стала пробираться сквозь толпу. Если Майлз почувствовал, что его наказали, очень хорошо. Мой телефон снова завибрировал. Я неохотно ответила. — Пожалуйста, не надо так, — сказал Майлз. — Это не моя вина. Иногда Рокси ведет себя очень вызывающе. — Вызывающе? — Я подавила желание более точно описать ее поведение. — Подростки крайне эгоцентричны, — пояснил Майлз. — Считают, будто весь мир настроен против них. — Они не все такие, Майлз. — Я подумала о Кэти. — Рокси сегодня должна была уступить. Бог свидетель, ты столько для нее делаешь. Неделю назад она надевала платье, которое обошлось тебе в три с половиной тысячи. — Ну… да, — согласился он. — Это правда. — Платье, которое я по доброте души отремонтировала! — Послушай, я знаю, и мне очень жаль, Фиби. — Пожалуйста, давай прекратим. — Мне не хотелось ссориться на людях. Я нажала на красную кнопку и накинула капюшон, потому что пошел дождь. Подойдя ближе к палатке, я увидела продавцов в фартуках с надписью «Черное и зеленое», делающих хот-доги; им помогали Сильвия, Элли, Мэтт и Дэн, который поливал сосиски кетчупом. Я подумала: «Интересно, каким он ему кажется — наверное, зеленым». Он увидел меня и помахал рукой. Дэн выглядел дружелюбным и спокойным, и мне вдруг захотелось, чтобы он меня обнял. Я встала в стороне от очереди, чтобы поболтать с ним. — У вас все хорошо, Фиби? — внимательно посмотрел на меня Дэн. — Да… спасибо. Он выжал еще немного кетчупа на хот-дог и вручил его покупателю. — Вы выглядите… расстроенной. — Да нет. — Послушайте, давайте выпьем? — кивнул он на пивную палатку. — Вы слишком заняты, Дэн, — запротестовала я. — У вас нет на это времени. — Для вас есть, Фиби, — возразил он. — Эй, Элли! — Он вручил ей бутылку с кетчупом: — Теперь ты отвечаешь за кетчуп, дорогая. Пошли, Фиби. Дэн развязал фартук, а мой телефон снова подал признаки жизни. Это опять был Майлз, его голос звучал совсем уныло: — Послушай, я признал свою вину, Фиби, поэтому, пожалуйста, не наказывай меня. — Я и не наказываю, — прошептала я, когда Дэн выходил из палатки. — Мне просто не хочется сейчас с тобой разговаривать, так что, будь добр, не звони больше. Дэн взял меня за руку и потащил через толпу к пивной палатке. — Чего вы хотите? — Ну… «Стеллу». Послушайте, давайте я куплю пиво. Но Дэн уже возвращался с бутылками. Каким-то чудом около нас освободился столик, и мы сели. — Итак… что с вами происходит? — Ничего. — Я вздохнула. Дэн смотрел на меня скептически. — Ну ладно… Мы должны были встретиться здесь с одним… другом и его дочерью. Я очень ждала этого, но она отказалась пойти, и тогда он тоже не пришел, хотя ей уже шестнадцать и она могла бы побыть дома одна. — О Боже, и это все испортило? Но почему она отказалась пойти? — Она любит расстраивать наши свидания, а отец уступил ей, потому что… всегда так делает. — Понятно. Значит, он немного заклеван этим цыпленком, верно? — Я удрученно улыбнулась. — Как давно вы встречаетесь? — Пару месяцев. Он мне нравится — но его дочь… С ней ужасно трудно. — А. Это проблема. — Да. Но что есть, то есть… Неплохо вы тут все оформили, — кивнула я на фартук Дэна. — Спасибо. Я подумал, что это повысит нашу репутацию, поскольку событие значительное, и заказал одежду с логотипами. В том числе и несколько зонтиков с надписью «Черное и зеленое». Я дам вам один. — Дэн… — отпила я пива, — вы не говорили мне, что являетесь владельцем газеты. Он пожал плечами. — Я владею половиной. И зачем мне вам об этом говорить? — Не знаю. Но… почему бы и нет? И часто вы покупаете газеты? Он покачал головой. — Никогда раньше этого не делал — и не думаю, что когда-нибудь куплю еще одну. Все произошло исключительно из-за нашей дружбы с Мэттом. — Это просто фантастика! — сказала я, гадая, где он взял требуемую четверть миллиона. Дэн потягивал пиво. — Спасибо моей бабушке. Все стало возможным благодаря ей. — Вашей бабушке? — эхом отозвалась я. — Той самой, что оставила вам точилку для карандашей? — Да. Если бы не бабушка Робинсон, я бы никогда на такое не сподобился; все получилось неожиданно… — О, простите, Дэн. — Мой телефон снова вибрировал, его рингтон едва слышался в шуме толпы. Я вставила наушник и нажала зеленую кнопку, решив, что это снова Майлз, но на экране высветился незнакомый номер с североамериканским кодом. — Могу я поговорить с Фиби Свифт? — прозвучал мужской голос. — Да. Это я. — А это Люк Крамер из университета Торонто. Моя коллега Кэрол сказала, что вы хотите со мной поговорить. — Да, — взволнованно ответила я. — Я очень хочу поговорить с вами… — Я встала. — Но я на улице… и тут слишком шумно, мистер Крамер. Вы дадите мне десять минут, чтобы добежать до дома, и тогда я вам перезвоню? — Конечно. — Похоже, это важный звонок, — заметил Дэн, когда я убирала телефон. — Важный. — Меня неожиданно охватила эйфория. — Действительно важный. — Вопрос жизни и смерти? — криво улыбнулся он. — Можно сказать и так. — Я надела шарф. — Простите меня, я должна идти, но спасибо вам за поддержку. Я обняла его, и Дэн совершенно растерялся. — Всегда к вашим услугам. Я… позвоню… Хорошо? — Да. Позвоните. — Я помахала ему рукой и ушла. Я добежала до дома, перенесла телефон на кухонный стол и набрала номер. — Это мистер Крамер? — спросила я, задержав дыхание. — Здравствуйте, Фиби. Да, это Люк. — Кстати говоря, поздравляю вас с рождением ребенка. |