
Онлайн книга «Заговор мерлина»
— Вот! — сказала я. — Он все время повторяет его про себя! Неудивительно, что он выглядит таким усталым. Я обернулась к Романову. Он сердито щелкал пальцами и явно рылся в собственной памяти точно так же, как я сама. — Это словесное заклятие, — сказала я. — И довольно сложное! — раздраженно подтвердил Романов. — Я никак не найду, с какой стороны к нему подступиться. — Думаю, у вас это и не получится, — сказала я, — пока вы не сумеете нарушить его сосредоточенность. Оно не начнет распадаться, пока вы не сумеете заставить его допустить промах в узоре. — И как же это сделать? — осведомился Ник. Он подступил ко мне слишком близко. Я почувствовала, как тепло его тела вроде как толкает меня, и отодвинулась. Но он снова придвинулся ко мне и продолжал: — Джоэл приходил, разговаривал с нами и, насколько я могу судить, ни на миг не ослабил контроля за заклинанием. Похоже, он это делает на автопилоте. Тоби ткнул Грундо в бок, и Грундо ухмыльнулся своей зловредной ухмылочкой. — А может, натравим на него Иззей? — предложил он. Иззи, которые переминались с ноги на ногу и вздыхали с видом оскорбленной невинности, тотчас же впали в негодование. — Что мы вам, собаки, что ли? — осведомилась Изадора. — Не обращай внимания, дорогая! — громко и пронзительно отозвалась Ильзабиль. — Этот медвежутик просто хочет, чтобы нас тоже опутали белой паутиной. Он сам так сказал. — Потише, пожалуйста! — сказал Тоби, с опаской поглядывая на Джоэла, ссутулившегося в своем кресле. — И не говорите глупостей, — добавил Грундо. — Если вы наведете на него свои чары, вам совершенно ничего не будет угрожать. Они театрально вздохнули. — Наши чары больше не действуют! — трагическим тоном объявила Ильзабиль. — Действуют, действуют! — возразила я. — Они просто не действуют ни на кого из нас. — С тем толстым учителем вы вон чего сделали! — добавил Тоби. — Видите ли, мы-то знаем, что к чему, — пояснил Грундо. — А он — нет. К тому же он все равно на две трети поглощен своим заклятием. Мерлин смотрел на нас с отчаянной надеждой. Я взглянула на Романова — тот задумчиво созерцал Иззей. — А вы что думаете? — спросила я у него. — Попробовать стоит. Если они смогут проделать хоть малейшую брешь в заклятии, я, вероятно, сумею довершить остальное. В любом случае, надо его как-то отвлечь, иначе мы ничего не добьемся. Я дам вам мощную защиту, — сказал он Иззям. Иззи взглянули на него, точно придворные на иностранного посла, осмелившегося предложить взятку: надменно, с большим достоинством и крохотной примесью точно рассчитанного колебания. — Дорогой мой, но мы не можем этого сделать! Ник наклонился к ним через голову мерлина. — Ушам своим не верю! — сказал он. — Вам предлагают возможность вести себя как угодно плохо, а вы отказываетесь? Где же ваша гордость, а? Ну, покажите, на что вы способны! Близняшки уставились на него удивленно распахнутыми глазами. — Ты хочешь сказать, что мы должны с ним заигрывать? — осведомилась Ильзабиль. — Мы должны ему хамить? — спросила Изадора. — Но, дорогой мой, мы же культурные люди! — Ну, не можете, так не можете, — пожал плечами Ник. — Что ж! Того толстого школьного учителя вы остановили прямо посреди заклинания, но с этим управиться в сто раз сложнее. Извините, нам не следовало вас об этом просить. Конечно, для вас это слишком тяжело. Иззи вытянулись во весь рост и переглянулись. — Покажем ему? — спросила Ильзабиль. — Разве что в виде особого одолжения, — откликнулась Изадора. — Из милости. — Ну ладно, — сказал Ник и, не тратя времени зря, подхватил ближайшую из близняшек и пересадил ее через пластиковую стенку. Романов, широко ухмыляясь, подхватил вторую и поставил ее рядом с сестрой. — Нет, все-таки, пожалуй, вам это не по зубам! — сказал Ник. Обе Иззи гордо выпятили подбородки. Однако они еще не сдались. Они обернулись, прижавшись к стене животом и ладонями, и исподлобья уставились на нас. — Нам нужна взятка! — заявила Изадора. — Без этого мы действовать не можем! — сказала Ильзабиль. И две пары глаз расчетливо уставились на Романова. — Ну, знаете ли!.. — начал было Ник, но Романов перебил его: — А что вы хотите? — Когда нам исполнится пятнадцать, одну из нас выгонят из дома, — сказала Ильзабиль. — Не могли бы вы сделать так, чтобы Хеппи умерла? — спросила Изадора. — Тогда получится, что нас в семействе Димбер будет только три и мы обе сможем остаться! Честно говоря, у меня перехватило дыхание. Мерлин уронил челюсть. Мы переглянулись и покачали головами — слов у нас не было. Впрочем, у мальчишек слова нашлись — они хриплым шепотом пробормотали что-то насчет бессердечных крысючек и чего-то похуже, при этом нервно оглянувшись на сгорбленную фигуру Джоэла, боясь, что он догадается, что происходит. Романов даже не попытался уклониться от ответа. Он просто сказал резким, ровным тоном: — У вас, похоже, очень ограниченный взгляд на жизнь. Неужели вам действительно хочется провести всю жизнь в одном и том же старом доме, год за годом отправляя одни и те же старые обряды? Я бы так не смог. Мне когда-то сулили такую жизнь, и я не выдержал. Я сбежал. Остренькие личики Иззей поднялись к Романову, изумленные и ошеломленные. — Вы хотите сказать, что нам не обязательно оставаться? — спросила Ильзабиль. — Но мы же потомственные ведьмы! — грустно сказала Изадора. — Мы не можем обе уйти. — А почему, собственно? — спросил Романов. — У вас что, нету двоюродных или троюродных сестер? Ильзабиль обернулась к Изадоре. — У потомственных колдунов все время рождаются дочки! — сказала она. Изадора кивнула. И обе выжидательно уставились на Романова. — Я наверняка сумею устроить так, чтобы одна из этих дочек унаследовала должность потомственной ведьмы, — вмешался мерлин. — Но для этого вам сперва придется меня освободить. Девчонки испуганно взглянули на него, как будто забыли о его существовании. Они выпрямились и выпятили подбородки. — Мы это сделаем! — объявила Ильзабиль. — В качестве громадной личной услуги, — добавила Изадора. — Ну, ступайте, ступайте! — сказал Романов. Они развернулись, вскинули руки и принялись мелкими шажками надвигаться на Джоэла, колыхая руками, точно балерины. — Где этот толстый, потный мужчина? — прощебетала одна. |