
Онлайн книга «Потеряшка»
– Кажется, мы нашли место, где содержали Кейт Маклафлин, – сказала мисс Блэк. Осматриваясь вокруг, через открытую дверь угольного сарая она услышала приближающиеся звуки полицейских сирен. – Но вопрос, где она сейчас, все равно остается, – заметил Флеминг. Глава 32
Тони Кларк пробирался по подъездной дорожке, нагруженный сумками с оборудованием. Все помещения дома неожиданно заполнились людьми – эксперты установили в кухне и в подвале бестеневые лампы. В их лучах вокруг тела Питера Кента с жужжанием лениво кружились золотисто-синие жирные мухи. Чтобы избежать толкотни и вони, Люси вышла во двор. Флеминг стоял рядом с ней, глубоко засунув руки в карманы брюк. – Скоро мне придется выплачивать вам комиссионные, – заявил Тони, подходя к ним. – Добрый вечер, офицер Кларк, – улыбнулась ему девушка. – И вам тоже добрый вечер, сержант Блэк. Всегда рад вас видеть. Инспектор, – эксперт взглянул на Тома и слегка поклонился. – Ну что, удалось что-нибудь обнаружить сегодня днем в сарае? – Начальник Люси сразу же показал, что не расположен к пустопорожней болтовне. – Очень многое, сэр, – ответил криминалист и поставил чемоданчик, который был у него в руках, на землю. – Теперь мы знаем, что в этом сарае была Кейт. – Отпечатки пальцев? – И волосы тоже, – кивнул эксперт. – Ну и, естественно, подвеска, которую вы сами же и нашли. – Здесь мы тоже нашли подвеску, – сообщила Люси. – Такое впечатление, что она оставляет их, как следы. – По ассоциации Блэк вспомнила, как читала Элис сказку про Гензеля и Гретель, которые рассыпали хлебные крошки на тропинке в лесу. Ей пришел на ум рисунок Элис, на котором были изображены две девочки в лесу, держащиеся за руки. – Все консервные банки с едой в сарае в карьере покрыты отпечатками пальцев девочки, – сообщил Кларк. – То есть она доставала себе еду. – Да, и готовила, как мне кажется, побег. – Каким образом? – спросила сержант. – В задней металлической стене сарая было вырезано отверстие. Рядом лежал нож с ее отпечатками. На краях металла, в тех местах, где его разрезали, мы нашли много следов крови. – И что это может значить? – вмешался Флеминг. – В мои обязанности не входит высказывать предположения, инспектор, – заметил Тони. – Но если вы припрете меня к стенке, то предположу, что девочку заперли в сарае и она не могла выйти. Она попыталась проделать ход на свободу, прорезав с помощью ножа отверстие в задней стенке. Нажала на кусок металла, который отрезала, а потом подсунула под него пальцы и попыталась его отогнуть, обрезавшись при этом. Когда вы ее найдете, то увидите порезы на ее руках. – А есть ли что-нибудь, что указывало бы на того, кто ее там запер? – поинтересовался Том. – Наружная ручка покрыта массой отпечатков, поэтому практически бесполезна. Однако на висячем замке мне удалось найти несколько отпечатков вашей подружки. – Это кого же? – Элис, – ответил Кларк. – Похоже на то, что она сама заперла сарай. – Именно там она и встретилась с Кейт? – Элис ее туда привела, – неожиданно сказала Люси. – Для психиатра в больнице она нарисовала картинку, на которой две девочки, держась за руки, идут по лесу. Может быть, Элис спрятала ее там, а потом заперла дверь? – Да, а позже собиралась за нею вернуться. – Флеминг явно был настроен скептически. – Может быть, и так, – согласилась мисс Блэк. – Может быть, она шла назад за Кейт, когда я нашла ее в лесу. – Все может быть. – Об этом я не могу судить, – пожал плечами эксперт. – Что же касается всего остального – кусков труб, емкостей, удобрений, – то это обыкновенная мастерская по производству бомб. – Я так и подумал, когда увидел это место, – вздохнул инспектор. – На рабочих поверхностях я обнаружил следы «Семтекса» [35] , – кивнул Кларк. – Дело было давно, но следы еще остались. Это часть той партии, которую «Провос» привезли на Север в начале девяностых. – Ну что же, в этом есть смысл, – заметила Люси. – Мы знаем, что Кент был у «Провос» специалистом по изготовлению бомб. Для него это идеальное рабочее место. – Есть еще один момент, – продолжил Тони. – Эта взрывчатка была использована во время одного взрыва в Дерри, очень специфического. – Какого же? – При подрыве гостиницы «Стрэнд-Инн» в доках. От этого взрыва погибла жена Маклафлина. Пока криминалисты осматривали дом, Люси вместе с Томом Флемингом отправилась в больницу. Трэверс поручил им рассказать Мелани Кент о смерти ее бывшего мужа, а затем явиться на брифинг, который должен был состояться в 7.30 утра на базе Отдела криминальных расследований на Стрэнд-роуд. Когда они появились в больнице, Мелани находилась в кабинете дежурного социального работника. Социальные службы были обеспокоены обстоятельствами, при которых Элис нашли в лесу, и не соглашались разрешить миссис Кент забрать ребенка, пока не получат убедительных доказательств, что все произошедшее не было результатом небрежности со стороны матери. Сидя в больничном кафе, сержант и инспектор ждали, когда закончится беседа Мелани с социальными работниками. – Девочку можно только пожалеть, – заметил Том. – И это безотносительно того, что ей пришлось увидеть, как убивают ее собственного отца. Но даже до этого: мать связалась с женатым мужчиной, отец сидит в тюрьме, за ней самой смотрят разные люди… Неудивительно, что она отказывается говорить. Наверное, уже давно поняла, что ее никто не будет слушать. Люси с любопытством посмотрела на инспектора. – Только подумать, скольким несчастным детям нужна наша помощь, а мы не можем ее предоставить… Возьми хоть ту малышку, которую мы видели позавчера, эту Мэри Квигг. На что она может рассчитывать в этой жизни? Флеминг кивнул, как будто хотел показать, что удовлетворен этим своим комментарием, а затем указал на Робби Макмануса, который стоял в дверях и манил их рукой. – Нам надо встретиться с миссис Кент, – сообщил ему инспектор. – Ее мужа нашли. Робби стоял, ожидая продолжения, хотя по внешнему виду Люси уже поняла, что ничего хорошего он не услышит. – Тогда пойдемте со мной, – позвал он полицейских. Мелани Кент сидела за дальним концом стола. Сильвия, перед которой стояла чашка кофе, расположилась напротив. Рядом с соцработницей стоял третий, пустой, стул, на котором, по-видимому, раньше сидел Макманус. Мелани встала, когда Люси и Том вошли в комнату. – Вы нашли этого сукина сына? – со злостью спросила женщина. – Это он виноват в том, что я вляпалась во все это дерьмо! |