
Онлайн книга «Супруга для Сима»
В дверь снова снова тихонько постучали, и Сим снова негромко сказал: «Миранда?» Миранда встала, открыла дверь и оказалась в объятиях Сима. Сим никогда не напоминал ей о том приступе раздражения, но Рэнди знала, что брошенные ею слова: «Это ты нечестен! И все здесь лживо насквозь. Здесь нет никакой надежды!» — должно быть, не только расстроили, но и очень сильно озаботили ее мужа. Он так много раз предлагал ей поехать куда-нибудь развлечься, даже на юг в Сидней, что в конце концов Рэнди сказала: — Не надо, Сим. Тогда я вела себя просто безобразно, просто как ребенок. — А разве ты уже не ребенок, Миранда? — спросил Сим, запустив пальцы в ее мягкие белокурые волосы. — Я пытаюсь не быть им, — ответила она с трепетом в голосе. — Ну что ж, когда ты станешь взрослой женщиной, дай мне знать. Сим сказал это в шутку, как бы поддразнивая ее, но в глубине души Рэнди чувствовала горькую правду этих слов. На этом конфликт был исчерпан, то есть конфликт между нею и ее мужем. Но с близнецами объяснение еще предстояло провести. Говорить с Джастином не имело смысла. Он поступал только так, как ему велела сестра. Поэтому однажды утром Рэнди остановила Джейн: — Ты причинила мне массу неудобств, Джейн, когда бросила камень в Пину. — Это Джастин бросал, я совсем не умею кидать камни. — Но ты направляла его руку. — Он сам направлял свою руку. — Не надо наглеть, Джейн! — одернула ее Рэнди. — А вам-то что? — Ровным счетом ничего, но мне это не нравится. — Ну тогда вы знаете, как вам поступать. — Ты хочешь сказать, что я должна уехать, как и Руфь? До чего же ты глупа, малышка! Джейн насупилась, но ничего не ответила на это, поэтому Рэнди продолжила: — Пина рванулся вперед и поскакал в холмы к своему табуну. Я, то есть я хочу сказать, мы с жеребцом всю ночь провели в пустыне. Сказав это, Рэнди испытала чувство удовлетворения — она увидела, что Джейн в значительной мере Утратила боевой пыл. Провести целую ночь в пустыне — это уже не пустяки. Однако ненадолго она утратила его, эта юная особа, наделенная огромным самообладанием. — Но ведь с вами же ничего не случилось, — заявила она. — И да и нет. Видишь ли, Сим заметил, что я дала коню слишком большую нагрузку, он рассердился на меня, и мне было очень обидно. — И что, это огорчило вас? — Джейн холодно посмотрела на Рэнди. — Да, огорчило. Рэнди могла бы добавить: «Еще и озадачило», но, конечно, она этого не сказала. Вместо этого она продолжила: — Однако я не стала перекладывать вину на тебя с братом. — Благодарю вас, вы очень любезны, мадам! — Джейн, прекрати паясничать! Это… это просто безобразно. Но это не только безобразно, это еще и нелепо, как я уже говорила тебе. Вы, два глупых несмышленыша, по-прежнему исходите из надежды, что в данном случае все будет как с Руфью, надеетесь, что мне, как и Руфи, до чертиков надоест ваше хамство и я, как и она, уеду, потому что даже если я и пожалуюсь Симу на ваше поведение, он скорее избавится от меня, чем от вас. Я понимаю, что вы плохо разбираетесь в этом, очевидно, в силу вашего несчастливого прошлого, но одно-то вы обязаны понимать: мы женаты. Женаты, Джейн! Хоть это-то ты можешь постичь своим умом? На это Джейн ответила вопросом на вопрос: — А вы? — Объясни, что ты хочешь этим сказать. И, как и всякий раз, когда она возвращалась к этой теме, Рэнди почувствовала себя отвратительно. — А вам это нужно? — Джейн! — Ох, Боже мой! — При этих словах Джейн по-взрослому пожала своими детскими плечами. — Я требую объяснений, Джейн. Джейн ответила коротко и невозмутимо: — Письмо. — Письмо?… Какое письмо? — То самое, в вашей корзине для мусора. — В какой корзине для мусора? — Той, что стоит у вас в комнате. — И когда же ты залезала ко мне в комнату? — Ну еще до того… я хочу сказать, до того, как вы сами позвали меня к себе. — Я спрашиваю: когда, Джейн? Когда ты забиралась в мою комнату без разрешения? — В тот день, когда вы приехали. — Значит, я приехала, а ты залезла. Зачем? — Ну, посмотреть. Узнать, кого это Сим привез себе в жены. И, — тут голос Джейн зазвучал торжествующе, — тогда мне все стало ясно. Я нашла письмо. Оно было порвано, но я сложила обрывки и прочла его. Это было не ваше письмо, то есть его написали не вы. Он написал. — Он? — машинально повторила Рэнди. — Да, кто-то по имени Джефф. — Джейн назвала это имя с пренебрежением. — «Я возвращаюсь домой, и если ты спросишь меня, где мой дом, я отвечу: он там, где находится мое сердце, а оно и теперь, и всегда было рядом с тобой». Джейн закончила свой монолог словами: «Моя дорогая Мирри». И тут наступила тишина. Она, как казалось Рэнди, вобрала в себя вечность. Правда, сама Рэнди как-то смутно догадывалась, что на самом деле такого не могло быть: ведь голоса детей, доносившиеся из «лощины», еще продолжали звенеть в воздухе, когда она наконец нашла слова для ответа Джейн. — Значит, ты вошла в мою комнату, — на этом месте Рэнди, вспыхнув, исправила свою оговорку, — в нашу с Симом комнату и забрала письмо. — Оно же было не нужно. Ведь сами бросили его в корзину для мусора. — Но ты его прочитала? — Так ведь оно же не было нужным. — Ты его прочитала? — Да. — Значит, вот на чем основаны твои логические построения. Рэнди совсем забыла, что перед нею десятилетняя девочка, и поняла это, только когда та переспросила: — Что основано? — Вот на основании чего ты делаешь подобные умозаключения. Очевидно, и эти слова были непонятны Джейн. Тогда Рэнди сказала: — То есть ты думала, что я… что я… — Да, — подтвердила Джейн. — Ну, тогда ты совершенно не права… — Однако Джейн совсем не была не права. По-своему, по-детски, она утверждала, что жена Сима не любит Сима. А ведь так оно и было на самом деле. Но десятилетней девочке знать это ни к чему, и теперь Рэнди пыталась разубедить ребенка. — Когда-нибудь ты, Джейн, станешь взрослой, — несколько неуклюже начала она. — Такие вещи, как правило, случаются, — прозвучал дерзкий ответ. |