Онлайн книга «Там, где кончается волшебство»
|
Их было двое: оба спитые, разящие перегаром, оба мне незнакомые. Как только Мамочка пришла в себя и развернулась, чтобы дать обидчику сдачи, сзади подвалил второй детина и снова толкнул ее, теперь уже к пабу. — Чтобы тебя тут больше не видели! — просипел первый. Он сильно надавил ей руками на грудную клетку, чтобы толкнуть в обратную сторону. Мамочка заорала на него благим матом, но оступилась и полетела в канаву; клюка забряцала по мостовой. Мамочка лежала в канаве на спине и тяжело дышала. После секундного шока я подхватила клюку и кинулась с нею на ублюдков, но только зря воздух взбаламутила: их уже и след простыл. Никто из собравшихся зевак не вызвался помочь мне в вызволении Мамочки из канавы. Я попыталась поднять ее сама, но чуть не надорвалась. В итоге помощь подоспела в липе Артура Макканна. В своей извечной кожаной куртке, он вышел из паба, склонился над Мамочкой, похлопал изящными ресницами и помог ей подняться. Потом отряхнул и без единого слова передал ей палку. От двери в паб послышалось визгливое: — Артур, не ввязывался бы ты лучше, а? Кучка народу, до этого как воды в рот набравшая, вдруг разом загалдела. У входа стоял мужчина, лицо которого мне показалось знакомым. Он очень пристально следил за происходящим. Мамочка уже встала на ноги, но еле дышала. Кто-то протянул ее корзинку. — Может, ей выпить принести? — предложил Артур. — Она неслабо рухнула. Хреново выглядит. — Мы сами справимся, — вдруг холодно отчеканила я. — Не трогай Артура, он ни при чем, — измученно сказала Мамочка. — Осока, веди меня домой. Если бы вы только знали, как было тяжело! Мамочка навалилась на меня всем своим немалым весом, и мы заковыляли прочь, гонимые песней «Прочь с моего облака» этих гопников «Роллинг Стоунз». [1] Мамочка так и не оправилась от этой потасовки. Придя домой, она легла в кровать. Я в ужасе смотрела на бешеное количество синяков, испещривших старческую спину, руки, ноги. В преклонном возрасте кожа ведь уже не та и восстанавливается не так легко, как в молодости, а Мамочка, что говорить, была старухой. Под ее чутким руководством я приготовила мазь на растительном масле из молодых листьев бузины: я прогревала листья в масле, пока они не стали хрусткими, потом процедила полученную смесь сквозь сито и перелила в банку. Втирая мазь в Мамочкины синяки, я ей нашептывала слова успокоения. Она лежала с закрытыми глазами и только иногда моргала. Как стемнело, на нашем ясене заухала ушастая сова. Она считается предвестницей несчастья, и я расстроилась, а Мамочка сказала, что это хороший знак. — Сколько ни помогай людям, — сокрушалась она, — рано или поздно тебе это выйдет боком. Вот почему мы с ними особо не якшаемся. Рано или поздно выйдет боком, помяни мое слово. — Мамочка, поспи. Я напоила ее успокоительным отваром из мяты и валерианы, которую она звала вандаловым корнем. На ясене снова ухнула сова. Луна светила так ярко, что было видно, как птица, нахохлившись, сидит на ветке. Подумав, что я смогу спугнуть сову, если настроюсь, я посмотрела на нее. Сова не шевельнулась, только взглянула на меня в ответ. Назавтра Мамочке стало хуже, и я послала за местным терапевтом Блумом. Как доктора она его ни во что не ставила, и он был в курсе. Но он пришел — с портфелем, стетоскопом, весьма напыщенный. На мизинце у него сидело колечко, а Мамочка мне говорила, что это знак масонов. Не знаю, так ли это. Блум вечно куда-то торопился. Вот и сейчас он прямо-таки взлетел по лестнице, перепрыгивая сразу через две ступеньки. Осмотру Мамочка не сопротивлялась, и вскоре доктор пригласил меня вниз. — Придется увезти ее в больницу, — сообщил Блум, пройдясь рукой по жирным от бриолина волосам. — Ни за какие коврижки! — отрезала я. Мамочка ненавидела больницы. На то у нее имелись веские причины. — У нее повышенное давление. И несколько ребер сломано. — Засунув стетоскоп обратно в кожаный портфель, он оглядел подвешенные к потолочным балкам травы. — Здесь она задохнется от гнили. У них и раньше возникали разногласия по данному вопросу. — Вы никуда ее не повезете. О ней никто не сможет позаботиться, как я. — Ты тоже совершенно безнадежна, — молвил Блум и щелкнул застежкой портфеля. — Приду к вам завтра и, если ей не станет лучше, заберу, уж будь уверена. — И вышел так стремительно, как будто мы его не выпускали, а он буквально чудом вырвался. Оставил за собой только рецепт на болеутоляющие таблетки и гадкий запах бриолина. В тот вечер к нам пришла Джудит со стариком в дерюге. От старости он весь сгорбился. С ушей — от раковин к мясистым мочкам — свисали белые клочья шерсти. Он был похож на тролля. Старик, не глядя на меня, прямиком отправился на второй этаж в спальню к Мамочке. Я замерла у лестницы, не понимая, что мне делать, но Мамочка его, похоже, знала, потому что через секунду я услышала: — Уильям, ты видел когда-нибудь такую развалюху?! — Кто это? — спросила я у Джудит. — Уильям говорит, что вы лет десять тому назад встречались. Хорошенько пораскинув мозгами, я вспомнила, что ведь и правда знакома с Уильямом. Мы с Мамочкой ходили к нему домой. Она сказала, что он разводит пчел и покажет нам ульи. Даже тогда он выглядел как древний дед, страдающий артритом. Та встреча получилась короткой и странной. Когда мы подошли, Уильям высаживал в огороде лук-порей. Мамочка его окликнула, он встал — я помню, как хрустнули колени, — вытер руки о темные рабочие штаны и потянулся ко мне. Я помню эти выпачканные землей ладони. По дурости я решила, что он протягивает мне руку для пожатия, а он потянулся куда-то дальше и запустил грязные пальцы мне прямо в волосы. — Значит, твоя? — спросил Уильям. — Моя, — ответила Мамочка. Он долго меня разглядывал. Лениво отмахнулся от назойливой навозной мухи. — Ну ладно, — произнес он. — Сойдет. И отвернулся к грядке с пореем. И все. Ульев я так и не увидела. Я сделала всем чай и отнесла его наверх. Мамочка болтала без умолку, она буквально ожила, хотя Уильям ее, считай, не слушал. Придвинув стул к подножию кровати, он прямо на одеяле раскладывал пасьянс почти полностью стертыми картами. — Я слышал, к вам заходит наш славный горе-доктор, — произнес он, не отрываясь от пасьянса. — Он говорит, у Мамочки ребра сломаны. — Ничего у меня не сломано! — натужно захихикала она. — Подумаешь, пара синяков! — Хочет забрать ее в больницу, — упорствовала я. Уильям оторвался от карт: — Только не это. Оттуда ей уже не выбраться. |