
Онлайн книга «Психомех»
Гаррисон кивнул. Терри еще жалела себя, и он почувствовал, что она готова заплакать. — Но ничего не получилось, — догадался он. — Твои отец и мать все-таки разошлись, правильно? Она сглотнула и кивнула, отворачивая лицо. — Не стоит отворачиваться, — мягко напомнил ей Гаррисон. — Я слепой, помнишь? Я не могу видеть твои слезы. — Ты, наверное, самый зрячий из всех слепых, каких я встречала, — ее голос все еще подрагивал. — А насколько ты слеп? — Полностью, — ответил он. — Мое головное приспособление и эти — он отогнул манжеты и показал ей золотые браслеты на запястьях — ..штуки посылают мне слабые электронные сигналы, которые я превращаю в изображения, но, на самом деле, эти изображения всего лишь силуэты. Некоторая глубина есть, но не особенная. Все как будто вырезано из картона, если ты понимаешь, что я хочу сказать. Что же касается моей физической координации, это всего лишь тренировка и инстинкт. Она пристально посмотрела в его лицо, в его серебряные линзы. — Продолжай свою историю, Тереза Миллер, — сказал он. — А почему ты так интересуешься, — вдруг захотелось ей узнать. — И, кстати, почему все-таки ты вытащил меня из той.., неприятности? Это тебя не касалось, и все могло бы быть совершенно невинным. — Я всегда сражаюсь с ветряными мельницами, — сказал Гаррисон. — А если серьезно, то мне показалось, что тебе нужна помощь. И как выяснилось, она, действительно, была нужна. К тому же, ты — англичанка. И хорошенькая девушка. Сколько тебе лет, Терри? — Двадцать два, и не меняй тему разговора! Я хочу сказать, мне тоже было бы интересно услышать, как ты оказался... — она замолчала, и Гаррисон почти ощутил, как ее хмурость превращается в улыбку. Через мгновение она продолжала: — Ладно, давай поменяем тему, лесть достанет тебя, где угодно. И, может быть, я убью двух зайцев. Ты сказал, что я хорошенькая, но откуда ты это знаешь? К тому же, как получилось, что ты подвернулся прошлой ночью в нужный момент? Гаррисон усмехнулся. Ему хотелось рассказать ей все, но он сдержался. Немного информации вреда не принесет, но не вся история. — Если я расскажу тебе правду, ты поверишь мне? — спросил он. — Попытайся, — эхом повторила она его слова, сказанные несколько минут назад. — Хорошо, видишь ли, ты приснилась мне два раза. И в моих снах ты была хорошенькой. Видишь, как все просто. А теперь ты скажешь мне, что я ошибся, и, на самом деле, ты — как дурнушка Джейн? — Люди говорят, что я хорошо выгляжу, но... — теперь он услышал глубокий вздох. Она взяла его правую руку в ладони и придвинулась ближе. — Ричард, ты правда видел меня во сне? — Разве я не сказал? — ; Но это довольно.., удивительно! — Что? Ясновидение? — Нет, — она покачала головой. — Видишь ли, я тоже видела тебя во сне! Позапрошлой ночью... — Да? Двустороннее ясновидение! — легкомысленно сказал он только для того, чтобы скрыть свой напряженный интерес. — И что же тебе приснилось? — Попытаюсь вспомнить, — ответила она. — Мгновение назад видение вернулось ко мне, но сейчас оно снова ушло. Это произошло в отеле. Один из младших Борчини, Альфредо, уделял мне слишком много внимания. Когда я пошла спать, я заперла дверь и просто лежала, желая как можно скорее выбраться из этого места. В конце концов я уснула.., и видела сон. — Обо мне? — О тебе, да, вернее о каком-то слепом мужчине и... — Она резко остановилась. — ла? — Нет, ничего, и.., этот слепой мужчина не мог быть тобой. Нет, это был не ты. Мне очень жаль. Гаррисон был разочарован. — Ты жалеешь, что это был не я. Ты уверена в этом? Слепой мужчина — это всего лишь слепой мужчина. И хотя нас очень много, я думаю, мы не каждый день попадаемся в снах или наяву. Может быть, там было что-то, о чем ты не хочешь рассказывать мне? — Да.., нет!.. Ладно, ты должен знать, я также видела во сне этого ублюдка Гарета Вятта, — она замолчала. — Ты знаешь его? — Никогда не слышал, а что он делал в твоем сне? Она откинулась на спинку кресла и покачала головой. — Да это неважно. И весь этот разговор какой-то глупый. То есть я хочу сказать, что мой слепой мужчина был по-настоящему слеп, а совсем не как ты. И я была.., напугана им, — она сжала его руку. — А ты не пугаешь меня ни чуточки. На некоторое время Гаррисон оставил все как есть. Лучше не торопить события. — Ладно, продолжай свою историю. Как ты очутилась в Италии? — Сначала расскажи мне о своих снах, если ты на самом деле видел их, — сказала она, замотав головой и похлопывая его по руке. — Я знаю, это глупо, но мне все-таки интересно. — Да там и рассказывать-то нечего, — солгал Гаррисон. — Мне всего лишь приснилась хорошенькая девушка, вот и все. — А почему ты думаешь, что это была я? — Черные волосы, маленькие прижатые ушки, губы естественного красного цвета, большие черные глаза, — кто еще это мог быть? — сказал он, пожимая плечами. — Тысяча и одна девушка! — выкрикнула она. — С такой общей внешностью, как эта. — Нет, это была ты. И ты была здесь, в Италии. И попала в беду. — Предчувствие! — она захлопала в ладоши. Гаррисону было приятно. Он мог бы сказать, что теперь она чувствует себя гораздо лучше. — Возможно, — небрежно ответил он. — А ты интересуешься экстрасенсорными силами? — Не очень. — Она чуть отодвинулась в сторону и склонила голову набок. — Ты уверен, что не пудришь мне мозги? — А! — усмехнулся он. — Но это был мой второй сон! — Ты, в самом деле, пудришь мне мозги! — Нет, — сказал он более серьезным тоном. — На самом деле, мне, действительно, снилось, что я знал тебя.., довольно хорошо. — Насколько хорошо? — спросила она настороженно. — Очень хорошо, — он был искренен. — Это что-то новенькое для меня. — Терри, на свете тысяча и одна девушка, которая выглядит, как ты, — это твои слова, произнесенные всего лишь секунду назад. Если бы я был просто непорядочным молодым человеком, я мог бы легко найти себе другую. Или десяток из них. — В самом деле? — в ее голосе послышалось ложное высокомерие. — Вы чертовски самоуверенны, мистер Гаррисон. — Зови меня Ричард. Да, правда, я уверен в себе. Я знаю, что можно купить за деньги. Она огляделась, словно в первый раз заметила, что ее окружает. — Эта шикарная маленькая яхточка твоя? — Нет, — покачал он головой, — я нанял ее. И команду. На столько, на сколько они понадобятся. |