
Онлайн книга «Мститель»
![]() Наверху, в комнате в башне, Джон обнаружил своих бывших сослуживцев. Френсис Миллз окинул его презрительным взглядом и продолжил поедать ломоть хлеба и сыр, лежавшие перед ним на подносе, Фелиппес, погруженный в чтение документа, вообще едва взглянул на него. Только Артур Грегори, заикаясь, поприветствовал Шекспира. Джон коснулся его руки. – На пару слов, если можно, господин Грегори. – Конечно, господин Ш-Шекспир. Они прошли в боковую комнату. – Чем могу помочь? – Дело в следующем, господин Грегори: вы не знаете, граф уехал вместе с Ее величеством? Какие у него планы? Грегори приложил палец к губам. – Он пребывает в весьма дурном н-настроении, господин Ш-шекспир, – прошептал Грегори, – но вы этого от меня не слышали. – Значит ли это, что он все еще здесь, в Эссекс-Хаус? – Да. Он в ярости, поскольку его не назначили канцлером Оксфорда, и думает, что это место занял С-с-сесил. Считает, что он заслужил это звание, и винит его… и ее. Но она п-п-пошлет за ним, и он прибежит к ней как послушный щенок, хотя сам будет готов просто в-в-взорваться от негодования. – Значит, он может уехать в любое мгновение. Они вернулись в главную комнату. Фелиппес взглянул на него через свои очки с толстыми поцарапанными стеклами и улыбнулся, отчего его изъеденное оспой лицо приобрело еще более гротескное выражение. – Господин Шекспир, у меня для вас головоломка. Помнится, когда-то вы были прекрасным тайным агентом, способным разрешить любую загадку. – Он разложил перед ним документ. Содержимое было зашифровано. Шифр очень походил на тот книжный шифр, которым он пользовался для связи с сэром Робертом Сесилом. На мгновение кровь застыла у него в жилах. Это не он написал, а если это почерк Сесила? – Умоляю вас ради всего святого, скажите, что это может означать? У Шекспира возникло плохое предчувствие, когда он разглядывал послание. Ни разу за все время их совместной работы у Уолсингема Фелиппес не просил его о помощи. – Так вы же сам шифровальщик, господин Фелиппес. – Так и есть, и пока меня никто не превзошел. Это выглядит как книжный код, вам не кажется? Вы же знаете, что такое книжный код, господин Шекспир? – Как же не знать, я ведь столько проработал у господина секретаря, – ответил Шекспир, сохраняя беспристрастное выражение лица. Он знал, что Фелиппес внимательно за ним наблюдает. – Значит, нам надо найти книгу. Вы бы какой воспользовались? – Первой, что попалась бы под руку. Для этой цели подойдут тысячи книг. Можно всю жизнь потратить на поиски, господин Фелиппес. А каковы обстоятельства? Как это к вам попало? Думаете, это от испанцев? Губы Фелиппеса расплылись в масляной улыбочке. – Эту записку мне принес человек с улицы. Ну да ладно, я думал, что у вас появится какая-нибудь идея на этот счет. Не волнуйтесь, я очень скоро найду разгадку. Но, возможно, вы утратили остроту ума, господин Шекспир. – Возможно. Шекспир огляделся. Его взгляд скользнул по полкам позади знаменитого взломщика шифров, он подумал: вдруг среди стоявших там томов есть «Полезное искусство садоводства»? Фелиппес снова елейно улыбнулся. – Нет, здесь нужной книги нет. Придется поискать. Сердце Шекспира похолодело. Неужели Батлер принес это сообщение сюда – или его забрали у него силой? Может, Эссекс и его агенты в нем сомневаются? Он находился в самом сердце их штаба и был уязвим, но Шекспира охватил гнев, а не страх. Знают ли Фелиппес, Миллз и Грегори, во что они ввязались? Неужели у них не возникло подозрений о том, что против королевы зреет заговор? В дверях комнаты в башне появился Макганн, сжимая рукоять меча, который пока оставался в ножнах. – Шекспир, где, черт возьми, вы были? При звуках его резкого, леденящего кровь голоса Шекспир даже не вздрогнул. Он смело встретился с Макганном взглядом. Этот человек не увидит его страха. – Искал Элеонору Дэйр по поручению вашего хозяина. Макганн презрительно посмотрел на него, золотая серьга в его ухе блеснула в солнечных лучах. – У меня нет хозяина. Еще раз спрашиваю, где вы были? Совали нос в дела, которые вас не касаются? Идемте со мной, Шекспир. Макганн повел его из комнаты в башне вниз, в уединенный кабинет. Они стояли, глядя друг на друга как две собаки, которых вот-вот спустят с цепи. – Так вы ее нашли? Это все, что мне нужно. Шекспира переполнял гнев. – Сегодня я был у Рэли, который пребывает в весьма расстроенных чувствах, однако он не смог пролить свет на вопрос о пропавшей колонии. Он думает, что она не пропала, а превратилась в процветающий город, полный золота и табака. Макганн усмехнулся. – Да ни о чем таком он не думает, он просто хочет сохранить свой королевский патент. – Однако я полагаю, что обнаружил еще одно явление Элеоноры Дэйр, похоже, ее видел ее деверь, Фоксли. – И вы его нашли, не так ли? Что ж, это уже кое-что. Где он? Шекспир без колебания соврал: – Думаю, он сейчас в доме у Сент-Данстэнс-Хилл, который еще называют «Домик Тайлера». Однако нашел я его не там. – А где? – У позорного столба на Сент-Магнус-Кросс. Макганн, наконец, улыбнулся. – Хорошая работа, Шекспир, хотя, уверен, на подобное способен и несмышленый юнец. Приведите его ко мне. Я его допрошу. – Нет, я сам его допрошу. У меня свои методы, Макганн. Макганн расхохотался. – Вы так считаете? – Кроме того, я уверен, что мой человек, Купер, напал на след, ибо он сейчас был бы уже дома. – Ну и где же он? – Отправился в Саутуарк на поиски моряка, который был на борту «Льва». А еще, чтобы разыскать Саймона Фернандеса, командующего кораблями, на которых перевозили колонистов. Макганн уставился на Шекспира, словно врач, который рассматривает испражнения пациента в поисках доказательства присутствия дурных телесных соков. – Вы не знаете, где он, ведь так? Ваш человек пропал, и вы один. А я знаю, где он. У меня везде осведомители. Шекспир почувствовал, как ледяные пальцы страха сжали ему сердце. – Что вы знаете о Болтфуте, Макганн? Что вы с ним сделали? – Страждущие отыщутся везде. Люди, за лакомый кусокготовые выполнить любой мой приказ. Ваш Купер выполнил свою миссию. – Макганн, если вы мужчина, расскажите, что знаете. – Бросьте, Шекспир. Я ничего не стану вам рассказывать. Лучше ответьте, вы нашли убийцу Джо или просто развлеклись с матерью девицы? Неужели ваша постель так пуста и холодна, что вам пришлось согревать ее плотью жены другого человека? Вы хотите, чтобы госпожа Шекспир услышала о ваших распутных ночных похождениях? |