
Онлайн книга «Идеальный мужчина»
— Спасибо, Ленни, — наконец выдавила Холли. Еще раз взглянув на Холли, Джин вместе с Ленни вышла из комнаты. Когда они ушли, Холли обессиленно свалилась на диван. — И-ДИ-ОТ, — проговорила она. — Идиот? — удивилась Зоуи. — Что это такое? Холли только помотала головой. — Забудь, — посоветовала она. * * * Внизу Ленни открывал для Джин дверцу своей машины. Он так бережно прикасался к машине, что Джин сразу поняла, насколько он дорожит ею. — Ого, — воскликнула Джин, — какая замечательная машина. Ленни почувствовал гордость. — Я все заменил. Даже транзисторный приемник. — Джин уже собиралась сесть в машину, как Ленни, взглянув на нее, добавил, — м-м, я вообще-то только заменил коврики, поэтому, надеюсь, тебя не затруднит снять обувь? Холли и Зоуи наблюдали из окна за тем, как Джин одну за другой сняла туфли. Вот оно. Холли бросилась к телефону и набрала номер. Эмми ответила после второго гудка. — Давай я догадаюсь, — предложила она, едва услышав голос Холли, — довод о больной бабушке не сработал? — Она едва ли его услышала, — с отвращением проговорила Холли. — Она слишком увлечена фантазиями о своем будущем в качестве миссис Ленни Бешеный Фанат. Ему надо помешать. — Но как? — поинтересовалась Эмми. Холли не имела ни малейшего представления. — Не знаю, — призналась она. Но она знала, кто может им помочь. — Знаешь что? Я отведу Зоуи к Долорес. Встречаемся у бистро в восемь. — Мороженое поможет? — спросила Эмми. — Нет! — ответила Холли. — Твой дядя. Он ведь знал про орхидеи, верно? Значит, должен знать, что делать дальше. * * * Джин немного удивилась, когда Ленни остановился у маленькой придорожной закусочной на автостраде. Неужели «Стикс» действительно будут выступать в таком месте? Но когда они вошли внутрь, она поняла, что они пришли по верному адресу. В баре все выглядело так, словно на дворе шумели восьмидесятые годы. Такого количества несуразных причесок она не видела со времен президентства Рональда Рейгана. Они с Ленни пробрались сквозь толпу и сели у стойки бара рядом с жирным парнем с длинными редкими волосами, у которого во рту осталась лишь пара зубов. Джин отвернулась, а Ленни улыбнулся парню. — Лен, старина! — воскликнул беззубый рокер. — Как дела, братишка? — Да вот, ошиваюсь тут, Сквонк, — сообщил Ленни, крепко пожимая руку своему приятелю, потом они сцепились мизинцами и помахали пальцами словно бабочка, после чего расцепили руки и ударили друг другу по ладоням. Джин изумленно взглянула на них. И тут свет в клубе погас и раздались три сильных аккорда. Толпа взревела. — ВЫ ГОТОВЫ?! — прокричал ведущий. Толпа неистовствовала. — ГОТОВЫ ВСТРЕТИТЬСЯ С ВЕЛИЧАЙШЕЙ РОК-ГРУППОЙ ВСЕХ ВРЕМЕН? Толпа просто теряла рассудок. — ТОГДА РУКИ ВВЕРХ И ВСТРЕЧАЙТЕ… почти что… «СТИКС»!!! Вспыхнул свет, и группа показалась на сцене. Джин остолбенела. Парням немногим больше двадцати! По возрасту они и близко не стояли со «Стикс». Музыканты скакали по сцене и трясли волосами. Джин сдержала внутренний вздох. Последователи. Солист схватил микрофон, и музыканты заиграли «Мистер Робото». Толпа заревела от восторга, едва услышав начальные аккорды. Рядом с Джин Ленни играл на своей воображаемой гитаре. — Э-э, Ленни? — вмешалась Джин. — Я, конечно, не очень хорошо знаю «Стикс», но певец совсем не похож на их солиста. Ленни был в курсе. Теперь он изображал, что играет на барабанах, яростно тряся несуществующими волосами. — Лен? — окликнула Джин, наблюдая как Ленни ударил по басам. — По-моему, это не «Стикс». — Она начинала сомневаться, знает ли он вообще, в чем разница. Начав танцевать, Ленни повернулся к Джин. — Они лучше, чем «Стикс»! — прокричал он. — Они известны, как «Киллрой», последователи «Стикс»! Закрой глаза, — скомандовал он, — ты даже не почувствуешь разницу. — Он протянул руки и закрыл ей глаза. Солист попытался взять высокую ноту, но его голос сломался и заглох. — Точно, — подтвердила Джин, поняв, что спорить с ним бесполезно, — не отличишь. * * * В «Ривер Бистро» стоял дым коромыслом. Субботним вечером за столиками сидели элегантно одетые посетители, вино лилось рекой и стоял оглушительный шум. За стойкой открытой кухни Бен делал десяток дел одновременно. Он поднял глаза, когда подошли Холли и Эмми. — У нас есть вопрос, — обратилась Эмми, направляясь прямо к стойке. — Девочки, — проговорил Бен, — я занят. Ваше дело не может подождать? — Он повернулся, чтобы остановить официанта, который пытался ускользнуть без проверки блюда. — Вопрос очень важный! — взволнованно произнесла Холли. Эмми попробовала прием, который, она точно знала, подействует на ее дядю. — Для школьной газеты, — уточнила она. — Нужно уже завтра! Бен скептически взглянул на девочек. В разговор вступила Холли: — Мы хотели узнать, что идеальный мужчина сделал бы, после того как подарил орхидеи. Бен вздохнул. — Не сейчас. — Бен посыпал петрушкой филе лосося. — Поговорим завтра. Мимо проходил бармен Ланс. Когда речь заходила об идеальном мужчине, он всегда проявлял внимание. — Что может быть важнее идеального мужчины? — отреагировал он. — Ланс… — одернул его Бен с волнением в голосе. Он знал, что, заручившись поддержкой Ланса, девочки точно одержат над ним верх. — Что, Ланс? — заносчиво возразил бармен. — Прервись и помоги девочкам. Попробуй новое красное вино, посиди за столиком и позволь мне взять дело под свой контроль. — Но… — попытался возразить Бен. — Тсс, — зашипел Ланс, всовывая ему в руку бокал вина. Бен неохотно пошел с девочками к столику в углу, за которым они все разместились. — Ну, — посмотрел Бен на девочек, — в чем дело? Школьная газета, посвященная свиданиям? Что же у вас за урок? — Английский, — быстро ответила Холли. — Я… ну, я изучаю литературных романтических героев, таких, как… как… Эмми заметила, что подруга начала сбиваться. — Ромео, — вставила она. — Точно! — с облегчением подтвердила Холли. — И Хитклиф! Кто-то в таком духе. Я сравниваю их с их реальными аналогами. Но Бен не купился. — Мне казалось, ты не веришь в любовь, — напомнил он Холли. |