
Онлайн книга «Дурочка, или Как я стала матерью»
![]() В какой-то степени это было весьма разумно. Возможно, Джина лишь помогала его сыну совершить переход от роли безутешного вдовца к образу полноценного, жизнерадостного мужчины. И после того как она уедет, Клэй снова заживет нормальной жизнью. И все же, несмотря на эти доводы, Алек продолжал беспокоиться. Невзирая ни на что, Алеку нравилась Джина. Он по-прежнему не понимал, зачем ей понадобилось скрывать свое родство с Пурами, но старался не думать об этом обстоятельстве. Он видел ее за работой у «Шорти» и не мог не отметить той искренней симпатии и уважения, с каким она относилась к своим клиентам. Благодаря своей внешности она не могла не привлекать внимания. Мужчины замирали с вилкой у рта, когда она проходила мимо их столика. Джина принимала это внимание со сдержанной признательностью, которая не предполагала никаких вольностей. Но больше всего Алеку импонировала та сердечность, с какой Джина относилась к Брайану и Генри, переживавшим из-за болезни Уолтера. – Это больница? – спросил Генри. Сквозь стену дождя старик всматривался в большое здание, мимо которого они как раз проезжали. – Как же! – фыркнул Брайан. – Нет, Генри, – с улыбкой ответил Алек. – Нам еще нужно проехать пару кварталов. – Но это и правда похоже на больницу, – заметила с заднего сиденья Джина. Алек знал, что так она пыталась вступиться за Генри. Накануне Алек беседовал с двумя сыновьями Уолтера, которые приехали из Колорадо, как только узнали о болезни отца. Как раз сегодня они возвращались домой, и это значило, что Уолтер снова остается один. Самое время навестить его. Наконец они все-таки добрались до больницы. Высадив всех у дверей, Алек развернулся, чтобы припарковать машину. Остальные в это время терпеливо ждали его на первом этаже. – Уолтер лежит на втором, – сообщил Алек, и все гуськом последовали за ним к лифту. – Ненавижу это место, – мрачно буркнул Брайан, и Алек вспомнил, что несколько лет назад в этой больнице умерла его жена. Уолтер сидел у себя на постели. От груди старика к монитору тянулась сеть проводов. – Ну и ну! – заметил он с широкой улыбкой. – Похоже, я здорово напугал вас, раз уж вы заявились сюда целой делегацией! Джина, шагнув вперед, поцеловала Уолтера в щеку, остальные окружили кровать в неловком молчании. – А ты хорошо выглядишь, – произнес наконец Алек. Уолтер и правда выглядел куда лучше, чем в тот день, когда его вынесли из ресторана на носилках. – Я знаю, что вы с женой спасли мне жизнь. – Уолтер признательно протянул Алеку руку. Тот легонько сжал его ладонь. – Я рад, что мы с Оливией оказались рядом. – Спасибо тебе, – сказал Уолтер. – И передай от меня спасибо своей жене, ладно? – Договорились, – кивнул Алек. Уолтер повернулся к Генри. – Прости, что испортил тебе праздник, – промолвил он. – Да ты всегда любил быть в центре внимания, – хмыкнул Генри, и все вокруг засмеялись. – А ты тогда надолго вырубился, – заметил Брайан со своейственной ему бесцеремонностью. – Надеюсь, твой мозг не сильно пострадал, иначе в шахматы тебе уже не играть. – Мой мозг в полном порядке, – расхохотался Уолтер. – И я докажу это, как только меня выпишут из больницы! Они поболтали еще какое-то время, после чего все попрощались и вышли из палаты. По пути к лифту они только и говорили о том, как хорошо выглядит Уолтер. Было видно, что Брайан и Генри восприняли это с явным облегчением. Дождь затих, и, хотя воздух по-прежнему был душным от влаги, обратная поездка оказалась не такой уж и мрачной. Высадив у «Шорти» Брайана и Генри, Алек повез Джину и Клэя к дому смотрителя. – Чья это машина? – спросил он, паркуясь на песчаной площадке. Автомобиль Лэйси был на месте. Здесь же, рядом с джипом Клэя, стояла машина Джины. Но внимание Алека привлек старый универсал с деревянным кузовом. – Вот это да! – присвистнул Клэй, выбираясь вслед за отцом из машины. Незнакомый автомобиль, несмотря на возраст, был в превосходном состоянии. Алек провел рукой по деревянной отделке. Сырой морской воздух – последнее, что нужно такой машине. – Я знаю, чья эта машина, – сказала Джина. – Хозяин ее иногда заглядывает в «Шорти». Но кто он такой, понятия не имею. – Но с какой стати он заехал сюда? – спросил Алек. Клэй и Джина не спешили с ответом. Клэй бросил взгляд в сторону дома. – Полагаю, он здесь по приглашению твоей дочери, – в голосе Клэя проскользнула нотка презрения. Алек вспомнил синяк на щеке Лэйси, так и не сошедший за полторы недели. Чего они должны ждать от ее нового приятеля? – Этот, по крайней мере, знает толк в машинах, – хмыкнул Клэй. – Послушай, я серьезно, – поморщился Алек. – Лэйси… она не забывает об осторожности? Клэй посмотрел на Джину, после чего снова перевел взгляд на дом. – Па, я не знаю, что происходит с Лэйси, – сказал он. – Она ужасно хочет быть похожей на маму, но эти ее дружки… Я просто не понимаю, как это возможно. Алек отдернул руку от деревянного кузова. Оливия права: пора рассказать им обо всем, хочет он того или нет. – Клэй, мне нужно поговорить с тобой, – сказал он. – С тобой и с Лэйси. – Что такое? – нахмурился тот. – Я скажу, как только вы окажетесь вдвоем. – Алек повернулся к Джине: – Надеюсь, ты простишь нас, если мы на время уединимся? – Конечно, – ответила та. – Все равно мне нужно было съездить за продуктами. Я только на минутку забегу в дом, чтобы взять рюкзак. – Спасибо, – кивнул Алек. – Загляни заодно к Лэйси и скажи, что я хочу ее видеть. – Она может быть занята, – заметил Клэй. – Мне плевать, занята она или нет. – Он не сумел сдержать раздражения. – Мне нужно поговорить с ней прямо сейчас. – Тогда я сам ее приведу. – Клэю явно не хотелось, чтобы Джина стала свидетельницей любовных утех его сестры. Алек медленно прошел за ними в дом. И как только ему подобрать нужные слова? В любом случае с этим нужно было разобраться раз и навсегда. Джина уехала в магазин, а спустя минуту в гостиной появилась Лэйси. – Ты в порядке? – Она с тревогой сжала руку отца. Должно быть, она решила, что причиной этого неотложного разговора было его недомогание. Ее искренняя забота тронула Алека. Лэйси действительно тревожилась из-за него, а он готов был разрушить ее мир. Ее и Клэя. – Я в порядке, – заверил он, – но есть кое-что, о чем мне следовало рассказать вам давным-давно. Вы готовы меня выслушать? Клэй и Лэйси опасливо кивнули. – Тогда присядем. Они с Лэйси опустились на диван, а Клэй пристроился напротив на стуле. |