
Онлайн книга «Летние девчонки»
Услышав завуалированное приглашение, Карсон дернула губами. Она посмотрела на Блейка. В профиль, пока он пил кофе. Если в этот момент она бы его сфотографировала и фото опубликовали бы в журнале, его не сочли бы красивой моделью. Опытный глаз Карсон видел его недостатки: крупный нос, глубоко посаженные глаза, ранние морщинки в уголках глаз на загорелом лице и острая необходимость постричься. Потом Блейк повернулся к ней и улыбнулся. Судя по кривой улыбке, его что-то развеселило, возможно, он поймал ее взгляд. Опять. Сердце Карсон бешено застучало. В улыбке Блейка было что-то невероятно притягательное. Очаровательное. Обезоруживающее. И в ней никогда не было колкости. – Знаешь, – сказала она, – у меня было для тебя одно прозвище, пока я не узнала твоего настоящего имени. Но сомневаюсь, что оно тебе подходит. Он молча приподнял брови. – Тебе не интересно? – спросила Карсон, игриво хлопнув его по руке. – Если бы мне сказали, что у меня есть прозвище, я бы терзала их, пока не выпытала. Он пожал плечами. – Это имя дала мне ты, так что оно твое, а не мое. Можешь называть меня, как тебе хочется. – Хорошо. Я тебе не скажу, – усмехнулась Карсон. – Ну и не надо. Твое дело. – Иногда я тебя не понимаю. Кажется, я ошиблась с твоим прозвищем. Ты не устаешь меня удивлять. – Ну хорошо, что за прозвище? – спросил он, скорее из сострадания, чем из любопытства. – Забудь, – сказала она. – Поезд ушел. И она была этому рада. Это было не только невежливо, но и могло задеть его чувства, а этого она совсем не хотела. – Считаешь, что я мужлан? – с легкой усмешкой спросил он. – Что у меня нет чувства юмора? Да у меня тонны юмора. – Серьезно? Он откинулся на спинку скамейки. – Абсолютно серьезно. Пока он говорил, она смотрела на его рот. У него были идеальные зубы. – У тебя такая красивая улыбка. Я сразу заметила. Ты словно светишься. Он медленно, соблазнительно улыбнулся. – Пытаешься теперь быть милой? – А когда я не была милой? Он пожал плечами. – В тот день, когда ты меня разозлила. Ушла с пляжа, даже не поздоровавшись. – Я не милая? Прости, что? Я приехала на пляж, как договаривались. Он скептически приподнял бровь. – Ты опоздала. Очень опоздала. Я решил, ты не придешь. – Я задержалась на работе. – Так почему ты ушла? Я знаю, ты видела, как я тебе помахал. Карсон провела пальцем по ободку чашки, внезапно лишившись дара речи. – Я… Понимаешь, я увидела тебя с другим человеком и не захотела мешать. Карсон глотнула чай. – С другим человеком? – На лице Блейка отобразилось недоумение. Потом он понял, и на лице медленно расплылась кривая улыбка, а в глазах появились озорные искорки. – Ах, да. Она. Карсон почувствовала, что краснеет. Она сделала еще один глоток. – Она просто все время тусуется на пляже. Подруга. Подруга? Выглядели они более чем дружелюбно… Карсон сомневалась, можно ли верить Блейку. – Как бы то ни было, – сказала Карсон, – она на тебе повисла. И я не так поняла. – Похоже, мы оба не так поняли. Карсон поймала его взгляд и постаралась сдержать улыбку. – Похоже. Он положил свою руку на ее ладонь, их пальцы сплелись. – Друзья? – Друзья. Они медленно разъединили руки, но Карсон по-прежнему чувствовала в ладони легкое покалывание. Она была рада, что напряжение между ними прошло, уступив место теплу, бегущему теперь по ее венам. Он нравился ей, и сильнее, чем она ожидала. Благодаря его честности и открытости она чувствовала себя уютно, даже безопасно. – Знаешь что, – заговорил Блейк, протянув длинные ноги. – Давай попробуем еще раз. Давай я позвоню тебе в следующий раз, когда будет хороший ветер? Скажем, после работы? Карсон последовала его примеру и тоже вытянула ноги. – Отличный план. Он достал телефон. – Какой у тебя номер? Ну вот, они уже обмениваются телефонами. Большой шаг. Она вытащила телефон и продиктовала свой номер. – А у тебя? Он продиктовал. – Кто где живет, мы знаем, – с легкой усмешкой сказал он. Карсон улыбнулась, сохраняя его номер. – Кстати, Харпер передавала тебе благодарность. – Не стоит. Мы оба знаем, я сделал это для тебя. Карсон замерла. Юмор улетучился, и на смену пришла пугающая ее откровенность. Все вдруг стало происходить слишком быстро. Раздался автомобильный гудок, и Карсон вздрогнула. К ее облегчению, момент был упущен. Она убрала телефон обратно в сумку. – Я просто подумала, ты знаешь обо мне много, а я о тебе практически ничего не знаю. – А что ты хочешь узнать? – Ну, чем ты зарабатываешь на жизнь? Для начала. – Ничего необычного. Я работаю на НАОА. – Национальная администрация… Карсон замешкалась, не зная, как расшифровать. – По Океану и Атмосфере, – закончил он. Она с любопытством склонила голову набок. – Какая сфера? Океан, вода, рифы? Погоди, или ты метеоролог? – А ты бы удивилась, если так? Карсон хихикнула. – Немного. – Дельфины, – признался он. Улыбка Карсон исчезла, она насторожилась. – Поясни насчет дельфинов? Его немного сбила с толку ее реакция. – Я работаю с китообразными. Tursiops truncatus, если точнее. Афалины. Местные обитатели. Карсон резко повернулась и посмотрела ему в глаза. Ей казалось, что она слышит удары собственного сердца. – Чем именно ты занимаешься? – спросила она. Он глубоко вздохнул и сложил руки на груди. – Да всем понемногу. Моя основная работа – исследование влияния экологических загрязнений, возникающих заболеваний и стрессов на здоровье морских млекопитающих. Проще говоря, я изучаю дельфинов – их здоровье и жизнь. Хлопот полно, постоянно не хватает времени. И денег. – Значит, ты биолог? – Верно. У меня степень по молекулярной морской биологии. Она не ответила. Нелегко было осознать, что ее дружелюбный приятель-кайтер еще и доктор наук – по дельфинам, ни больше ни меньше. |