
Онлайн книга «Летние девчонки»
Блейк кивнул. – Мы занимаемся этим уже много лет и узнаем их с первого взгляда. Спинные плавники уникальны, как отпечатки пальцев. – Но они показались лишь на секунду, не больше. – Этого довольно. Карсон почувствовала себя дилетантом. – Я даже не успеваю увидеть дельфина, а ты его замечаешь, узнаешь и делаешь фото. – Фотографии очень важны. Когда я вернусь, наша команда рассмотрит снимки в поисках шрамов и ранений, чтобы окончательно опознать дельфина. Так мы узнаем о составе стаи, кого из дельфинов не хватает, кто заболел, кто появился. У Карсон чесались руки взять камеру. Это была ее профессия, в конце концов. Так она могла реально помочь. – Может, позволишь мне поснимать? – попросила она. – Я в этом разбираюсь, правда. Так я хотя бы почувствую, что помогаю. – Прости, не могу, – ответил Блейк, возвращаясь на корму лодки. Он был крайне серьезен. – По страховке, мы не имеем права давать кому-либо снаряжение. Оно дорогое. И вовремя сделать снимки – не так просто, как кажется. Он помахал рукой, позвав Карсон к центральной скамейке. – Но ты можешь помочь. Держась за канат качающейся лодки, Карсон осторожно подошла к Блейку. – Я всегда беру помощника. Старайся смотреть вдаль, – наставлял он. Одной рукой Блейк держался за руль, а другой показывал. – Постепенно сканируй окрестности взглядом. Так ты заметишь малейшее движение, даже сбоку. А потом уже на нем сосредоточишься. – Блейк повернулся и посмотрел на нее. Их взгляды встретились. Он улыбнулся. Мимо пронеслась другая лодка, и «Зодиак» закачался от волн. Карсон потеряла равновесие, и рука Блейка моментально обхватила ее за талию, помогая удержаться на ногах. – Не хочу тебя потерять, – сказал он. Карсон смахнула с лица волосы и застенчиво улыбнулась, ненавидя себя за то, что с ним она чувствовала себя робким подростком. Это было для нее непривычно, и она не знала, как себя вести. Блейк отпустил ее и взялся за рычаг переключения передач. – Держись. Карсон ухватилась за скамейку, Блейк включил двигатели, и «Зодиак» понесся по воде. Карсон оставила попытки удержать кепку, волосы развевались у нее за спиной. Следующие несколько часов они путешествовали по разным рекам. Для Карсон оставалось загадкой, как Блейк умудряется так хорошо ориентироваться – ей все казалось одинаковым. Они проехали бесчисленные километры илистых берегов, поросших высокой темно-зеленой травой. Время от времени попадались жилища – то скромные палаточные лагеря, то роскошные дома с причалами. Но большую часть времени они, как в фильме «Африканская королева», в одиночку путешествовали по джунглям, вдали от цивилизации. Она видела маленькие группы дельфинов, состоящие из самок и их потомства. Детеныши держались рядом с матерью, их спинные плавники и серые спины поднимались и опускались в воде синхронно, словно в балете. Один любопытный молодой дельфин подплыл поближе к лодке. Карсон склонилась над водой и с восхищением позвала его. – Милый малыш, – проворковала она. – Не подзывай его, – выкрикнул Блейк, покачав головой. Вскоре приплыла мать и отогнала детеныша прочь, издавая резкие звуки, напоминающие ругань. Как только они замечали дельфина, Блейк глушил мотор и хватался за камеру. Карсон постепенно научилась высматривать дельфинов, когда они выпрыгивали из воды. Несмотря на все старания, она заметила лишь малую часть увиденного Блейком, но всякий раз чувствовала всплеск адреналина и громко выкрикивала, куда смотреть. Остальное время она сидела, слушая рев мотора, и наблюдала за Блейком. Его мальчишеский энтузиазм притягивал. Но еще больше пленяло, что старался он не для себя. Это резко отличало его от большинства предыдущих мужчин Карсон. Богатство, престиж, власть – все это мало интересовало Блейка. Ему было неважно, что он получит – деньги, новую машину, отпуск или бутылку дорогого вина. Карсон наблюдала, как он, положив руки на руль, оглядывает море. Блейк хотел давать, а не брать. И Карсон это ценила. Благодаря Дельфине она понимала его страсть. Она опустила руку в воду, наслаждаясь прохладой, чувствуя необыкновенную близость к воде и всем ее обитателям. Карсон посмотрела в высокое небо и ощутила единение с птицами в вышине, с облаками, с травой вокруг и с жителями моря. Она ощущала себя частью чего-то большего. И от этого осознания она сразу почувствовала себя уязвимее и одновременно сильнее, чем когда-либо. Мягко пружиня во мчащейся вперед лодке, подставляя лицо солнцу и волосы ветру, Карсон любовалась красотой природы вокруг и вдруг поняла, почему Блейк хотел ей это показать. Он дал ей возможность посмотреть и действительно увидеть. Не взглянуть через линзу, а почувствовать всей душой. Научиться ценить дикую природу. А еще так он делился с ней важной частью себя. Через какое-то время Блейк замедлил ход и подвел «Зодиак» к маленькому уединенному пляжу, ненамного больше песчаных отмелей, что они проезжали утром. Мотор постепенно заглох, и наступила тишина. «Зодиак» покачивался, пока Блейк быстро и сноровисто бросал якорь. Карсон слушала мягкий плеск воды о лодку и скрип канатов. – Готова перекусить? – спросил Блейк, протянув ей руку. – Умираю с голода, – ответила Карсон. – Ничего, что ты намокнешь, или донести тебя на руках? Карсон ухмыльнулась и в какой-то момент подумала воспользоваться возможностью. Плоское дно «Зодиака» позволило Блейку подвести лодку совсем близко к берегу. Но после кайтсерфинга Карсон постеснялась отказываться преодолеть это небольшое расстояние самостоятельно. – Думаю, справлюсь, – с сарказмом сказала она. – Берегись ила, – предупредил он. – Он может засасывать. И глубоко. Один мой приятель как-то увяз в нем по колено. Пришлось лечь на спину и вытащить ноги. Карсон замерла, перекидывая ногу через край лодки. – Ты пытаешься меня напугать? Чтобы отнести на руках? – Просто стараюсь быть галантным, – ответил Блейк. – Я уже говорил про живность? Карсон замерла и убрала ногу в лодку. – Про живность? – Разумеется, – благодушно ответил он. – Всевозможные насекомые называют этот ил своим домом. А еще улитки и, разумеется, крабы. – Он покачал головой. – Да. Множество крабов. А чем, ты думаешь, питаются все эти птицы? Карсон пристально всмотрелась в ил, пытаясь увидеть под водой какое-нибудь движение. – Задумалась о моем предложении? – Спасибо, но нет, капитан. – Карсон крепко схватилась за борт и перебросила другую ногу. – Я рискну. – Она посмотрела на воду под собой и, глубоко вздохнув, уступила притяжению. Карсон со всплеском скользнула в воду. Ноги на несколько сантиметров погрузились в ил, но вовсе не так глубоко, как угрожал Блейк. |