
Онлайн книга «Долина Слез»
– Беспокоиться о Саре? – Колин прыснул. – Ты просто еще не знаешь ее. Сомневаюсь, что найдется мужчина, который сможет разбить ей сердце. Она всегда остается хозяйкой положения. Лиам с ней слишком строг. Я понимаю, что он желает ей добра, но сама Сара… – Ты обо мне говоришь, братишка? Сара сунула руку Колину под килт и ущипнула его за ляжку. – Och! Boisceall! [42] – воскликнул тот, поморщившись. – Тебе не надоело меня щипать? Мы же не дети, в конце концов! Если подумать, Том – единственный, кто тебе подходит! Она сделала вид, будто хочет повторить шалость, но Колин поймал ее руку и слегка выкрутил. – Предупреждаю, лучше перестань, Сара! Сара наградила его дерзкой улыбкой и горделиво расправила плечи. Жилище Джона Макиайна, пусть и скромное, все же было попросторнее, чем остальные дома в деревне. Крыша покрыта кровельным сланцем, а окошки в каменных стенах застеклены – настоящая роскошь в сравнении с заслонками из кожи или промасленного полотна, которыми было принято закрывать в холодное время отверстия в стенах в большей части коттеджей. Подготовка к празднику шла полным ходом. Мужчины вкатывали в дом бочонки с виски и пивом, женщины накрывали импровизированные столы, установленные на козлах, а маленькие босоногие дети с криками и хохотом прыгали во дворе по лужам. Сара поправила ленты, которыми украсила мои косы, и, желая приободрить, хлопнула меня по спине. – Вот теперь ты готова появиться перед лэрдом! – заявила она и посмотрела на кого-то у меня за спиной. Она лучезарно улыбнулась, извинилась и побежала навстречу Томасу Максорли, оставив меня наедине с Колином. – Не знаю, может, это Тома надо защищать от Сары, а не наоборот… – пробормотал он, потирая ляжку. Посмотрев на сестру, прильнувшую к груди своего избранника, он поморщился, а затем повернулся ко мне и робко отвел прядь, упавшую мне на глаза. – Идем, Джон и его жена Эйблин наверняка в доме. Он взял меня за руку и потянул за собой, лавируя между людьми, собравшимися перед домом лэрда. Джон стоял посередине комнаты с несколькими другими мужчинами из клана. К несчастью, жены его рядом с ним я не увидела. Колин, правильно угадавший причину моего удивления, пояснил: – Джону всего тридцать пять. – Вот как? – воскликнула я рассеянно. Он легонько подтолкнул меня в спину и придвинулся поближе, чтобы шепнуть на ухо: – Если я тебе понадоблюсь, ты найдешь меня во дворе. Он не кусается, Кейтлин! – добавил Колин и улыбнулся. Я ответила на его шутку сердитым взглядом. Лэрда клана я представляла себе совершенно другим. Я ожидала увидеть пожилого бородатого мужчину, неприветливого и с повадками мошенника. Но глава этого горного клана оказался под стать остальным его членам – высоким и крепко сложенным. На нем были шерстяные штаны с тартаном клана и шафранного цвета рубашка. Через левое плечо перекинут плед, скрепленный великолепной брошью с благородными камнями – гранатами. Молодое мужественное лицо обрамляли черные как вороново крыло волосы с проседью, собранные у шеи красной лентой. Выражение этого лица было приветливым и располагающим к себе. На голове у лэрда красовался голубой шерстяной берет с тремя перышками белого орла – привилегия главы клана (его подручным разрешалось носить только одно перышко). Перья придерживала серебряная эмблема клана Макдональдов – латная рукавица, сжимающая латинский крест над короной. На эмблеме также был начертан девиз: «Par mare, par terras» [43] . Я робко приблизилась к группе что-то оживленно обсуждающих между собой мужчин. Заметив меня, Джон жестом отпустил своих gillies и ободряюще улыбнулся. – Вы, конечно, Кейтлин Данн, та самая, кого Лиам привез с собой? – негромко спросил он. – Да, мистер Макиайн, – пробормотала я. – Зовите меня Джон. Макиайном обычно называли моего отца. Он внимательно осмотрел меня и нахмурил свои черные брови. – Лиам рассказал, что с вами произошло, – начал лэрд и жестом пригласил меня последовать за ним вглубь комнаты. Он указал на стул, а когда я села, устроился на другом стуле напротив меня. – Вы поправляетесь, насколько я вижу, – заметил он. – Да. – Это хорошо. Вас никто не обижает? – Нет. – Хм… Лиам наверняка рассказывал вам, что произошло в долине. – Да. – Значит, вы понимаете, в каком сложном положении мы оказались? Я не могу позволить себе подвергать жизнь моих людей опасности. Они и так достаточно натерпелись. – Да. – Хм… Он откинулся на спинку, скрестил ноги и провел рукой по деревянному подлокотнику. Джон говорил спокойным, дружелюбным, но властным тоном. Я нервно заерзала на стуле. – Лиам отвечает за вас и ваши поступки, пока вы тут. – Я понимаю, что своим присутствием доставляю вам неудобства, сэр, но не по своей воле, поверьте! Я уеду, как только смогу, – проговорила я дрожащим голосом. – Я заставила Лиама взять меня с собой. Джон засмеялся. – Никому не удастся заставить Лиама сделать то, чего он не хочет, Кейтлин! – заявил он. – Даже я, Господь свидетель! Сколько раз я пытался отвадить его от этой черной торговли в окрестностях Арброата! Цель у него благая, но последствия, если его поймают, будут страшные. Он прекрасно знает, что может стать изгнанником, если подвергнется преследованию властей. Мое сердце застучало быстрее, я нервно сглотнула. – Я люблю Лиама, мы двоюродные братья по материнской линии. Мы росли вместе, плечом к плечу сражались при Килликранки. Его отец Дункан был am bladier [44] Макиайна. Я полностью на него полагаюсь, но безопасность клана – прежде всего. Если гвардейцы, разыскивающие вас, явятся в долину, вам придется уехать. – Я это прекрасно понимаю. – Вы намерены вернуться в Ирландию? Я кивнула. – Я полагаю, у вас там остались родственники? – Тетя, а может, и две, – уточнила я. – И три дяди. Я не получала от них вестей уже два года. Из моей семьи только они остались на родине. Остальные родственники после поражения Стюартов уехали из Белфаста во Францию и на юг Ирландии. Лэрд нахмурился, потер выбритый подбородок. Пальцы другой руки постукивали по подлокотнику стула. |