
Онлайн книга «Быстрая смерть. Тайна Камня друидов»
– Кто пытался убить вас? – прямо спросил инспектор. – Отвечайте немедленно! Если бы презрение во взгляде могло разить наповал, убийцей стала бы сейчас Элеонор. – Дорогой инспектор, вы несете чушь! Никаких попыток не было! Повторяю, у меня случился обморок, а потом мне повезло: меня успели спасти. Это все, что я могу сказать. Поскольку я все еще слаба и чувствую усталость, то, уверена, теперь вы избавите меня от своего присутствия. Инспектор открыл дверь, пропуская вперед своего начальника. Элеонор проводила их высокомерной улыбкой. – Ну и ну, – пробормотал инспектор Боринг. Его начальник только фыркнул. – Разумеется, она лжет. – Как? – Начальник полиции удивленно поднял брови. – Сэр, молодую женщину сначала душили, а потом толкнули в ванну, сочтя умершей. Я видел у нее на шее кровоподтеки. – Можно подумать, будто вы сочувствуете покушавшемуся, – пошутил начальник полиции. – Во всяком случае, я понимаю его чувства, кем бы он ни был, – угрюмо промолвил инспектор. – Это не значит, конечно, что у меня самого чешутся руки. Но некоторые молодые женщины ведут себя совершенно несносно, и, если вы позволите поделиться сугубо неофициальным мнением, без таких жилось бы легче. Мисс Элеонор Бинг – одна из них. Вот я и гадаю, кто тот, кого она выгораживает. Найти его значило бы разоблачить убийцу Маунтджой, сэр. – Сомнительно, – покачал головой сэр Джозеф. – Что ж, дальше видно будет. Каков ваш следующий шаг? – Я хотел спросить вашего совета, сэр. – Дело поручено вам, вы и решайте. К тому же, будучи знаком с этим семейством, я внушаю некоторое… В общем, я служу противовесом тому опасению, какое вы внушаете как официальное лицо. – Тогда благодаря вам они перестанут ощущать угрозу. Это было бы полезно, – заметил инспектор. – Как вы отнесетесь к маленькому общему опросу, сэр? Можно было бы начать с покушения на мисс Бинг и вернуться к делу Маунтджой. – Действуйте, – разрешил сэр Джозеф. – Хотя, повторяю, я не усматриваю тесной связи между двумя событиями. – А место действия – одна и та же ванная? Это не наводит вас на подозрения, сэр? – Грубовато. Даже, если хотите, Боринг, слишком грубо. Похоже на попытку сбить с толку. Думаете, люди ничему не учатся у таких преступников, как Джордж Смит? – Я не улавливаю связи, – сконфуженно признался инспектор. – Вы о том, кто топил своих жен ради страховки? – О нем самом. – Начальник полиции мечтательно вздохнул. – Смит совершил роковую ошибку, свойственную многим умным преступникам: решил не улучшать того, что и так хорошо. Пять раз он выходил сухим из воды, но в шестой раз попался. – Я помню, сэр. Но какое отношение это имеет к… – Допустим, я преступник. Совершаю преступление: топлю в ванне женщину. Меня не разоблачили, даже не заподозрили. Что я делаю, решив совершить новое преступление? – Что угодно, но топить следующую жертву в ванне вы не станете, если у вас есть голова на плечах! – Верно. Я учту печальный пример покойного Джорджа Смита и не стану повторяться. Зачем мне совершать ту ошибку, которую, как говорят, рано или поздно делают все преступники? Ведь тогда на меня повесят оба преступления. А теперь изменим задачу: предположим, в некой ванной некоего дома совершенно успешное убийство, и есть человек, тоже затевающий убийство. – Он постарается максимально имитировать первое убийство, чтобы подозрение пало на первого преступника, а не на него, – медленно проговорил инспектор. – Теперь я понимаю, на что вы намекаете, сэр. – Полагаю, именно так и произошло в этом доме, – заключил начальник полиции. – Но, конечно, мы не должны упускать из виду версию, что убийца – второй Джордж Смит и ему захотелось повторить свою удачу. То есть не артист, а ремесленник. Они уже спустились вниз и продолжали беседовать вполголоса, когда к ним подошел Гард Бинг. – Мистер Бинг, мы хотели бы задать кое-какие вопросы всей семье… – начал инспектор. – Можете воспользоваться библиотекой, – предложил Гард. – Мендер, – обратился он к безупречному дворецкому, немедленно явившемуся на звонок, – подежурьте здесь. Джентльменам понадобятся ваши услуги. Вы поступаете в их распоряжение. Будете приводить тех, кого они вызовут, держать дверь закрытой и вообще выполнять все, что они скажут. – Понятно, сэр. – Если понадоблюсь, то я в малой гостиной. Вы знаете, где остальные? – Да, сэр. – И дворецкий проводил взглядом удаляющегося молодого хозяина. «Они с мисс Элеонор не очень любят друг друга, – подумал он, – но все равно это стало для него ударом…» – Будьте добры, пригласите мисс Кларк, – попросил инспектор. Оба полицейских уже шагали за Гардом в библиотеку, из которой молодой человек тотчас вышел и направился в малую гостиную. – Конечно, сэр. Первой была вызвана Дороти. – Мисс Кларк? Она кивнула, инспектор что-то записал в своем блокноте. – Все это очень печально, мисс Кларк. Сделав над собой усилие, Дороти ответила почти шепотом: – Ужас! – Что вы имеете в виду? Будьте с нами откровенны, мисс Кларк. Ужас – это вы о чем? – Ну… – Он постаралась собраться с мыслями. – Сначала бедная мисс Маунтджой – но вы ведь и так все об этом знаете? – Она посмотрела на начальника полиции, и тот кивнул. – А потом кто-то пытался… пытался… – Договаривайте! – Инспектор был резок, но при этом как будто дружелюбен. – …убить меня! – со страхом и содроганием выпалила Дороти. – Неужели? Что потом? – А потом была бедная, бедная Элеонор! Ее чуть не утопили! – Дороти не выдержала и расплакалась. – Она чуть не умерла! Мы все решили, что она… – Бедное дитя, – произнес начальник полиции, отечески гладя ее по плечу. – Успокойтесь, не плачьте! Просто расскажите нам все, что знаете, о событиях вчерашнего вечера. Будьте умницей. Смелее! Дороти подняла голову, вытерла глаза и смущенно улыбнулась. – Я попала в автомобильную аварию, – объяснила она, – после этого нервы у меня расшатались. Что вы хотите узнать? – Главным образом, – сказал инспектор, – что происходило в этом доме вчера вечером. Расскажите своими словами все, что помните, а мы зададим вопросы, на которые хотим получить ответы. Ну, приступайте! Дороти положила руку на стол, уставилась в пространство между двумя полицейскими и начала: – Миссис Брэдли знала, как я взволнована гибелью бедной мисс Маунтджой, и пригласила меня переночевать у нее в комнате. Но перед этим я должна была кое-что сделать… – Что именно? – поинтересовался начальник полиции. Инспектор записывал каждое слово Дороти. |