
Онлайн книга «Приключения англичанки в Милане»
– Мир не стоит на месте. Все меняется. Растет. – Но нельзя все уничтожать. Если бы они только посмотрели… – Данте махнул рукой, словно отмахиваясь от этой мысли. – Что бы вы показали им? – Жизнь, музыку, людей. – И он начал рассказывать. О своей любви к Изоле, о том, каким видит ее будущее, о своих планах. – Не думаю, что они станут ждать двадцать лет. Если дать шанс, они бы выбрали вас уже сейчас. На его лице появилась одна из тех улыбок, от которых у нее замирало сердце. – Может, стоит попросить вас возглавить мой предвыборный штаб? – Может, и стоит. Слова, сорвавшись с языка быстрее, чем сработал мозг, повисли в воздухе. Джели знала, что это не всерьез. Стук в дверь вернул их к реальности. – Надеюсь, это не очередной срочный пациент. Данте снял куртку и, закутав ею Джели, пошел выяснять, в чем дело. Через пару минут вернулся с двумя стаканами из кафе «Роза» и пиццей размером с автомобильное колесо. – Я так и не успел съесть ужин, который вы мне принесли. – Он открыл коробку, откуда пахнуло томатами, сыром и базиликом. – А вы так и не смогли воспользоваться своим перерывом. Это «Маргарита», она без мяса. И горячий шоколад. – Posso abbracciarti [20] , Данте? – Он нахмурился. – Я что-то не так сказала? – Зависит от того, действительно ли вы хотели меня обнять. – Вы заказали горячий шоколад и мою любимую пиццу. Ну и как вы думаете? Не пугайтесь. Я говорила фигурально. – Фигурально? А-а, понятно. – В его голосе послышались нотки разочарования. Или ей показалось? Джели не смела поднять глаза. – Ваш итальянский прогрессирует семимильными шагами. – Соррел дала мне разговорник, и я выучила его наизусть. – Соррел – это ваша сестра? – Да, та, которая замужем за путешественником. – И там была эта фраза? – Разговорники тоже ушли вперед с тех пор, когда там писали «Моего форейтора убило молнией». – Откусив пиццы, Джели застонала от удовольствия. – Но не думаю, что они дошли до фигуральных объятий. Подхватив пальцем растянувшуюся ленточку сыра, она отправила ее в рот. – Это очень маленький разговорник. – Маленький, но опасный. Не каждый в состоянии понять тонкости смысла. – Например, Марко? Он не слишком проницателен. – Как и Роберто. – Ну, с ними я разберусь. – Джели возмутилась. – Non m’interessa. – «Меня это не интересует». Mi lasci in pace. – «Оставьте меня в покое». Smetta d’infastidirmi! – «Прекратите!» – Беру свои слова обратно. Замечательный разговорник. – А это замечательная пицца. Вы посылали сообщение Лизе? – Я знал, что она будет волноваться, если мы не вернемся. И подумал, что вам не повредит горячая пища. – Верная мысль. – Положите сюда ноги, – посоветовал Данте. Она послушалась и, задрав повыше намокшую юбку, поджала ноги под пальто и протянула Данте его куртку. Он сунул руки в рукава, Джели снова прислонилась к нему. От усталости и горячей пищи ее разморило, и она закрыла глаза. С завистью человека, страдающего бессонницей, Данте смотрел, как уже через несколько секунд Анжелика уснула. Просидев какое-то время в полной тишине, он тоже закрыл глаза. – Данте. – Он открыл глаза. Неужели он спал? Над ним склонился ветеринар. – Данте, мы закончили. Она в стационаре. – Какой прогноз? – Хороший. Кошки живучи. Пару дней подержим ее здесь, понаблюдаем, но в любом случае через два дня сможете отвезти ее домой. – Вообще-то она бездомная. – Кошке повезло, но для полного выздоровления ей понадобится тепло, хорошее питание и уход. Скажите этой молодой леди, что она спасла ей жизнь. Еще час или два… Если хотите, можете на нее посмотреть. – Она наверняка захочет. – Тогда идите. А лишнего кусочка пиццы не найдется? – Она уже остыла. – Вот всегда у меня так, – вздохнул ветеринар и, взяв пиццу, откусил кусок. – Сколько я вам должен? – Моя секретарша пришлет счет в конце месяца, но в выходные мы придем в кафе всей семьей, можете просто угостить нас обедом. Небольшой презент за беспокойство. – С удовольствием. Анжелика потянулась и, открыв глаза, бессмысленно огляделась по сторонам. Увидев ветеринара, мгновенно вскочила. – Ну что? Как она? – Все нормально. Через два дня мы сможем забрать ее домой. Хотите на нее взглянуть? – Да, пожалуйста. – Она встала, схватила журнал, чтобы вернуть на место, и увидела обложку. Пожилой мужчина с женщиной гораздо моложе него прибыли на какое-то торжественное мероприятие. Не нужно знать итальянский или их имена, чтобы понять, кто они. Она увидела Данте через двадцать лет, с поседевшими висками, придававшими солидность. Женщина – золотистая блондинка с глазами, похожими на голубой лед, – в дизайнерском платье чуть темнее ее глаз и бриллиантах, достойных британской короны. Данте оглянулся и увидел, что она держит в руке. Вернувшись, забрал у нее журнал. – Первый раз я увидел ее на приеме в «Веттори АО», который отец устроил в мою честь. Они стояли рядом, но я был слишком погружен в себя, чтобы заметить, что он в нее влюблен. Даже потом, когда он на ней женился, я думал… – Что он сделал это вам назло. – Это Лиза вам сказала. Я ошибался. Если бы хоть на минуту оторвал от нее взгляд и посмотрел на него… – На лице Данте появилось мрачное страдальческое выражение, Джели, не выдержав, тронула его за руку, заставляя отвести взгляд от журнала. – В тот вечер он отошел в сторону и позволил мне уйти с ней. – Потому что любил вас обоих. – Возможно, но он положил на нее глаз. И второй раз оттолкнул сына. Тем же вечером Данте позвонил ему и просил о помощи. Ради нее. Прежде чем Джели смогла найти слова, чтобы сказать, что она понимает, чего ему это стоило, Данте бросил журнал на стол. – Мы пойдем смотреть, как себя чувствует кошка номер четыре? В стационаре они увидели кошку, спящую под действием анестетика. В нескольких местах шерсть была сбрита, на коже виднелись швы. На одну лапу наложили гипс, большую часть хвоста ампутировали. – Она похожа на Франкенштейна кошачьего мира, – отметил он. – Это ненадолго. Она попала в переплет и сейчас нуждается в любви и заботе. В один прекрасный день ее шерсть снова отрастет, боль исчезнет, и, почуяв мышь или увидев птицу, она снова не задумываясь бросится в погоню, урча от радости, что жива. |