
Онлайн книга «В неге объятий»
Важен лишь ветер в лицо и бьющее в глаза солнце. Там, где нет ни отца, ни уже два года висящих над головой бесконечных заказов, ни студии, где все без конца напоминает о том, что он потерял. Наконец-то сумев расслабиться и полной грудью вдыхая бьющий в лицо ветер, Антонио слушал звонкий женский смех и гнал машину к музею Пикассо. Следуя за Антонио к служебному входу, Лаура Бэт недоверчиво оглянулась по сторонам. – У тебя есть друг-смотритель или твой отец один из спонсоров? – И то и другое, – небрежно бросил Антонио и вытащил из кармана мобильник. – Кармен, мы пришли. Буквально через минуту дверь открыла коротко стриженная женщина. Антонио что-то сказал ей по-испански, она улыбнулась и сразу ушла. – Неплохо. – Похоже, она никогда не устанет удивляться обычаям миллиардеров. – Именно. Терпеть не могу пробираться сквозь толпу и стоять в очередях. – Никто этого не любит. – Но мне повезло, и я всегда могу воспользоваться служебным входом. – Верно. Он уверенно вел ее по узким проходам, пока они не оказались среди картин, во власти цветов и оттенков, где Антонио сразу же замер и прикрыл глаза, глубоко вдыхая пропитанный тишиной воздух, а Лаура Бэт с трудом удержалась от смеха. Так вот где он, оказывается, чувствует себя как дома! И где ему действительно нравится. Ни слова не говоря, он стоял перед картиной, пока Лаура Бэт, прищурившись, изучала необычные формы, непропорциональные тела и неожиданные сочетания цветов. – Разве не чудо? Она с трудом удержалась, чтобы не поморщиться. – Верно. Чудо. Понадобилось всего лишь десять минут и еще пара работ, чтобы она окончательно убедилась, что Пикассо ей не нравится, но, не желая казаться неотесанной деревенщиной, она все равно улыбалась и кивала в нужных местах. Правда, в итоге все равно не выдержала: – Извини, но все эти картины слишком странные. Антонио коротко на нее взглянул и заметил: – Тебе не нравятся абстракционисты. – Не нравятся. – А почему раньше не сказала? – Потому что тебе здесь нравится. – Нравится. – Он оглянулся по сторонам, словно этих десяти минут хватило, чтобы насытить его голод. – Но сегодня мне здесь немного не по себе. Только дело не в музее, а в разговоре с отцом. Антонио старательно делал вид, что ничего особенного не случилось, но она все равно чувствовала, что он расстроился. И если Констанцо действительно впервые отменил их совместные планы, для этого точно должна быть какая-то конкретная причина. И Антонио не мог этого не понимать. Так почему же он притворяется, что ничего не случилось? – Наверное, я просто не хочу находиться в четырех стенах, – заметил он, оглядываясь по сторонам. – Наверное. – Вероятно, ему нужно немножко погулять, подышать свежим воздухом и подумать. – На улице нас ждет замечательная машинка, так что, если ты хочешь прокатиться по городу, я с удовольствием составлю тебе компанию. Антонио с тоской глянул на окружавшие их картины, и она вдруг подумала, что его состояние связано не с отцом, а с картинами. Похоже, Пикассо его любимый художник, раз, оказываясь в Барселоне, он всегда посещал этот музей. Вот только что-то ей подсказывало, что, перестав рисовать, он ни разу сюда не заглядывал. И если она угадала, его нужно срочно отсюда вытащить. – Пожалуйста, я так хочу посмотреть город. – Тогда я устрою тебе экскурсию. – Ты меня не слушал? – Она ухватила его за руку. – Я не хочу таскаться по музеям и соборам, я хочу прокатиться с ветерком. – Барселона стоит того, чтобы ее посмотреть, – кивнул Антонио. – Думаю, поездка – это действительно хорошая идея. Уже пару минут спустя они снова уселись в спортивную машину и помчались среди мешанины старинных и современных зданий, зеленой листвы, пальм, пешеходов… Они мчались все быстрее, и Лаура Бэт охотно подставляла лицо ветру и солнцу, с каждой секундой все больше убеждаясь, что, несмотря на твердое решение отвыкать от дорогих игрушек богатых друзей, в эту машинку она уже успела влюбиться. Вот бы самой обхватить белую кожу руля, выжать газ… Двадцать минут она нещадно боролась с обуревавшим ее желанием, а потом не выдержала и сдалась. Едва ли не прижавшись к Антонио, она проорала ему в ухо, пытаясь перекричать свист ветра и шум города: – Можно я поведу? В ответ он лишь озадаченно на нее глянул, словно не вполне уловил смысл слов. – Пожалуйста! – Она заискивающе улыбнулась. – Можно, я поведу? – А ты уверена, что справишься в незнакомом городе? – Уверена. Я водила в Нью-Йорке. Антонио все еще хмурился. – А с ручной коробкой передач справишься? – Шутишь? Я в тринадцать водила дедушкин джип. Он наконец-то остановился на обочине, но все еще не спешил уступать ей место. – С тех пор утекло много воды, уверена, что все помнишь? Вместо ответа она легонько шлепнула его по руке. – Понятно, – рассмеялся Антонио, вылезая из машины. – Ладно, давай посмотрим, что у тебя получится. Оказавшись на вожделенном водительском месте, Лаура Бэт благоговейно погладила белую кожу руля и лишь затем повернула ключи и нажала на газ. Машина прыгнула вперед. – Поаккуратней! – усмехнулся Антонио. Рассмеявшись, Лаура Бэт переключила передачу. – Не машина, а сказка! – Мотор взревел, и она переключилась на следующую. – Словно я самим ветром управляю! – Только не убей никого! Переключаясь на последнюю передачу, она наконец-то добилась желанной скорости и понеслась среди машин. – Никогда бы не подумал, что ты такая отчаянная. Пока в его глазах страха не было, но она чувствовала, что еще немного, и ему станет по-настоящему страшно. Но сама она была на высоте. Вождение у нее в крови. – А я и не отчаянная, просто люблю хорошие машины. – Серьезно? Никогда бы не догадался. – По-твоему, женщины не могут по достоинству оценить мощный мотор? – Могут, но конкретно ты казалась мне малость слишком мягкой и домашней. Лаура Бэт устало покачала головой. Еще один человек, считает ее серой и скучной. – У всех есть свои секреты. И страсти. Антонио слегка склонил голову набок, но в ответ она лишь плечами пожала. |