
Онлайн книга «Лабиринты Ехо. Том 1»
– Кажется, теперь ты сам подыскиваешь подходящий предлог для визита в собственный дом, – усмехнулся Мелифаро. – До чего вы докатились, ваше величество! – У кого что болит. Если я что-то и подыскиваю, то только хороший предлог смыться со службы и не терзаться муками совести. Мой внутренний бюрократ уже согласен, что собаке в Доме у Моста не место. Теперь я должен внятно ему объяснить, почему не могу отправить Друппи с тобой. Еще немного, и я его уломаю, вот увидишь. – А ты действительно собираешься выступить с речью перед своим прекрасным гаремом? – уточнил Мелифаро. – Прямо сейчас? – Чем скорее, тем лучше. И непременно в твоем присутствии, чтобы ты от меня отцепился, раз и навсегда. Кроме того, будешь прикрывать меня своим восхитительным задом. Я их, знаешь ли, боюсь! – Ну и шуточки у тебя, – прыснул Мелифаро. – Боится он, видите ли! Придет же такое в голову… – Где твоя хваленая проницательность? – вздохнул я. – Нашу с Джуффином красивую легенду о моем происхождении он, видите ли, в первый же день расколол. А заметить, что я в присутствии этих странных девчонок не знаю, куда девать руки и куда прятать глаза, ему, понимаете ли, слабо. Мелифаро удивленно поднял брови, но, хвала Магистрам, тут же решил, что это ни к чему. Водворил брови на место и махнул рукой. – А, вот ты о чем. Не бери в голову. Иногда меня действительно невозможно обмануть, но только время от времени, когда происходит что-то по-настоящему важное. А во всех прочих случаях я такой же дурак, как все нормальные люди. Сам мог бы догадаться. Помнишь, когда ты заявился на службу с мордашкой леди Мерилин? Я же купился на ее рыжие кудряшки, как последний болван! Или ты думаешь, я тогда тоже притворялся? – А кто тебя знает. Может быть, ты просто решил, что так смешнее? – А ведь, пожалуй, мог бы, – согласился он. Я заглянул в наш с Джуффином кабинет, где на спинке кресла важно восседала самая мудрая из птиц этого прекрасного Мира. – Куруш, я собираюсь ненадолго отлучиться, – сообщил я. – Так что теперь на тебя вся надежда. – Твое «ненадолго» – это до утра? – невозмутимо поинтересовался буривух. – Ни в коем случае. Мое «ненадолго» – это и есть самое настоящее «ненадолго». И много-много пирожных в придачу. – Смотри, только не забудь, – сонно согласился Куруш. Хвала Магистрам, договориться с этим прожорливым умником легче легкого. Я поманил за собой Друппи, и мы покинули Управление Полного Порядка. Я обожаю это заведение, работа в Тайном Сыске кажется мне сплошным непрерывным праздником, но все-таки больше всего на свете я люблю тихонько смыться со службы в рабочее время. Наверное, это соответствует моим наивным представлениям о свободе. Мой Мохнатый Дом оставался мохнатым, невзирая на время года. К моей величайшей радости, растения, опутавшие его от фундамента до острого кончика крыши, оказались вечнозелеными. Я подумал, что с удовольствием поселюсь здесь по-настоящему – когда-нибудь, после того, как мрачная эпоха моего концептуального правления народом Хенха благополучно подойдет к концу. Когда никто не будет препятствовать осуществлению моего заветного желания: выкинуть в окно бо́льшую часть громоздкого дворцового барахла и отправить на покой многочисленных слуг – это в первую очередь. – А ты здесь вообще не появляешься, я правильно понимаю ситуацию? – укоризненно спросил Мелифаро. – Даже обидно. Такая красота – и досталась единственному на весь город варвару, неспособному оценить ее по достоинству. – Наоборот. Я как раз оценил по достоинству это место и решил, что оно слишком хорошо для меня, – улыбнулся я. – К тому же, его слишком много. Я здесь растворюсь, как конфета за щекой. Может быть, позже… Знаешь, я ведь даже свою квартиру на улице Желтых Камней так до сих пор и не обжил. А там всего два этажа и шесть комнат. – А когда ты там в последний раз был? – с невинным видом поинтересовался Мелифаро. Я наморщил лоб, пытаясь припомнить. – Можешь не отвечать. С тобой все ясно, следствие можно считать законченным. У тебя слишком много недвижимости и всего одна задница, которая, к тому же, предпочитает протирать табуреты в дешевых забегаловках, вместо того чтобы наслаждаться роскошью, – заключил Мелифаро, покидая амобилер. Друппи тоже выскочил на тротуар. Узнал свое жилье и разразился восторженным лаем. В отличие от меня, он чувствовал себя, как дома. В холле я резко притормозил. Создавалось впечатление, что мы с Мелифаро немного покружили по городу и вернулись в Дом у Моста. На пороге гостиной стояли сэр Кофа Йох и леди Кекки Туотли. Кекки нетерпеливо размахивала тонкими серебристыми перчатками, не в силах дождаться момента, когда их можно будет надеть и наконец-то выйти на улицу. – Мое жилье уже передали в собственность Управления Полного Порядка? – спросил я. – А где, интересно, будет жить моя собака? Друппи нужен комфорт. В конце концов, он же – царский пес. – Я уже привык к тому, что здесь постоянно крутится сэр Мелифаро, – флегматично ответствовал Кофа. – И смею надеяться, даже догадываюсь, почему. Но ты, Макс! Ты-то что здесь делаешь? – Теоретически, я здесь живу. – Если я ничего не перепутал, тебе сейчас положено не жить, а сидеть в кабинете Джуффина, задрав ноги на стол. Принято думать, что в этом и состоит твоя работа, – улыбнулся сэр Кофа. – А я оттуда сбежал. Но, если уж на то пошло, вам-то сейчас положено сидеть в каком-нибудь трактире, поскольку считается, что в этом и состоит ваша работа. Я правильно рассуждаю? – Правильно. Я как раз собираюсь отправиться в какой-нибудь трактир, – невозмутимо подтвердил Мастер Слышащий. – Просто в последнее время мне, видишь ли, кажется, что появляться на людях в обществе всего лишь одной дамы – ниже моего достоинства. Поэтому я решил одолжить у тебя еще троих. – А они уже полчаса угробили на то, чтобы одеться, – наябедничала Кекки. – Настоящие царицы, что с них возьмешь. – Мне везет, – наконец-то подал голос Мелифаро. – Хотите вы того или нет, а я отправляюсь с вами, господа. Такова уж ваша горькая участь. А тебе давным-давно пора на службу, бедняга! – Он скорчил мне ехидную рожицу. – Уже ночь на дворе, а ты еще никого не убил. Это непорядок. – Невинные жертвы могут и подождать, – рассудил я. – В любом случае, надо же мне где-нибудь ужинать. – Ты бы хоть переоделся, – посоветовал Кофа. – Твоя Мантия Смерти всех нас скомпрометирует. – Во что это, интересно, я могу переодеться? Я же не держу в этом доме никаких вещей, – растерялся я. – Ладно уж, придется тебя принарядить, – тоном доброго дядюшки сказал Мелифаро. – Только твоей Мантии Смерти нам не хватало для улучшения пищеварения. Он полез в карман, извлек оттуда какую-то крошечную финтифлюшку, потер ее между ладонями, а потом с силой швырнул себе под ноги. К моему удивлению, через секунду на полу лежало ярко-голубое лоохи с узорчатой каймой. |