
Онлайн книга «Лабиринты Ехо. Том 1»
Я молча встал и последовал за хозяином дома. Идти пришлось довольно долго. Честно говоря, мой собственный дворец здорово проигрывал по сравнению с владениями Блиммов. От новеньких ковров, устилающих полы моей резиденции, за милю несет вульгарным запахом роскоши, доступной любому нуворишу. А ступая по скрипучим половицам этого дома, я топтал древние гобелены. Вполне возможно, они были сотканы руками эльфов – в те славные времена, когда бедняги еще не приобщились к культу зеленого змия. – Вам сюда. – Корва остановился у двери, инкрустированной выпуклыми сгустками неизвестного мне сияющего вещества. – Атисса еще не спит. Постарайтесь не слишком долго мучить ее своим присутствием, если возможно. Он развернулся и стремительно пошел вниз. Его походка с самого начала показалась мне очень тяжелой, а теперь я заметил, что мягкие домашние туфли сэра Корвы оставляют на ковре такие глубокие следы, словно тело их хозяина было отлито из свинца. Я осторожно открыл дверь и вошел в огромную полутемную комнату. В глубине помещения слабо сиял голубой шар, наполненный светящимся газом, слишком маленький, чтобы его свет проник во все уголки спальни. – Это ты, Корва? – нервно спросил женский голос, так походивший на голос Меламори, что мне было впору испугаться за собственное душевное здоровье. – Нет, – сказал я, почему-то шепотом. – Это я. Извините за поздний визит, леди. – Иди сюда, – потребовала она. – Я тебя не вижу. Я подошел поближе и изумленно уставился на почти точную копию милого лица Меламори. Немного старше, немного полнее, едва заметная складочка между бровей и размытые очертания рта делали лицо леди Атиссы беспомощным – вот уж чего за нашей Меламори никогда не водилось! – но я и вообразить не мог столь потрясающего сходства. – А ты похож на хорошего гостя, – приветливо сказала она. Такое начало меня удивило. После драматического предисловия сэра Корвы я был готов как минимум к драке подушками. По дороге сюда я решил, что докладывать леди Атиссе, кто я такой, совершенно не обязательно. Но так растерялся, что зачем-то сказал: – Меня зовут Макс, – и обреченно добавил: – Говорят, вы меня очень не любите. – Этого не может быть, – безмятежно возразила она. – Сэр Макс выглядит совершенно иначе. Я знаю. – Тем не менее… – начал было я, но леди Атисса упрямо покачала головой: – Не нужно. Если не хочешь называть свое настоящее имя, не называй. Оно мне ни к чему. Сделай то, зачем пришел. Ты здесь, чтобы меня вылечить, я знаю. Сегодня утром куда-то исчез мой охранник. Это хороший знак. Если он исчез, значит, мне больше не понадобится охранник, верно? За кого, интересно, она меня приняла? – Я пришел только для того, чтобы с вами познакомиться, – смущенно сказал я. – Не думаю, что могу… Леди Атисса упрямо покачала головой. Дескать, не увиливай от работы, приятель. – Видишь, что там? – неожиданно спросила она, указывая куда-то в темноту. Я поспешно оглянулся, но ничего не увидел. – Ты такой же слепой, как все остальные, – вздохнула она. – Но я-то все вижу. Там стоит человек. У него нет лица. Это довольно неприятно… Но погоди-ка! Леди Атисса с неожиданным проворством встала на четвереньки и подползла к самому краю своей огромной постели. Она напряженно уставилась в темноту, словно пыталась разобрать надпись на дальней стене. Очень важную надпись, от которой зависела ее жизнь. Я бестолково топтался на месте. До сих пор я ни разу не имел дела с сумасшедшими дамами и теперь чувствовал себя не в своей тарелке. Даже не знаю, кому могла бы принадлежать эта самая «тарелка», в содержимом которой я, похоже, увяз по уши. Наконец леди Атисса требовательно уставилась на меня. – Человек без лица говорит, что ты можешь делать с людьми все, что пожелаешь. Ты не хочешь мне помочь? Так и скажи. Зачем обманывать? – Я хочу помочь, – вздохнул я. Я сразу понял, чего добивается леди Атисса. Чтобы я шарахнул ее своим Смертным шаром, а потом велел излечиться от безумия. Дешево и сердито, но я бы предпочел сперва пару лет потренироваться на морских свинках. – Если хочешь – помоги, – потребовала леди Атисса. Ее сходство с Меламори кружило мне голову, и я уже плохо понимал, кто из них просит меня о помощи. – Это опасно, – буркнул я. – Ну и что с того? – холодно спросила она. – Зачем было приходить, если ты так ничего и не сделаешь? А почему бы и нет? – внезапно подумал я. В последнее время мне так часто приходилось делать нечто выходящее за пределы моих представлений о возможном, что это, по идее, уже должно было войти в привычку. В конце концов, силы моих Смертных шаров однажды оказалось достаточно, чтобы отпустить из этого Мира мертвого Джифу Саванху, а совсем недавно я отправил в неведомые дали умирающего Магистра Гленке Тавала, который, похоже, только что не поленился лично примерещиться леди Атиссе и все ей рассказать. Я прищелкнул пальцами левой руки – третий раз за сегодняшний длинный день. Сначала сделал это и только потом осознал, что отступать уже некуда. «Господи, – испуганно подумал я, – лишь бы не оказалось, что я ее убиваю! Все, что угодно, только не это». В любом случае, размышлять было поздно. Шарик зеленого света уже мягко ударился в грудь леди Атиссы и растаял. К счастью, она не умерла. Только вздрогнула и уставилась на меня прекрасными серыми глазами. Ее сходство с Меламори сейчас было просто пугающим. – Что ты от меня хочешь? – тихо спросила она. До сих пор жертвы моих Смертных шаров заявляли мне: «Я с тобой, хозяин», – все, до единого. Но, похоже, аристократическое воспитание леди Атиссы не позволило ей унизиться до этой дурацкой формулировки. – Вы должны выздороветь, – приказал я. – Стать абсолютно здоровой, легкой и счастливой, как в юности. И больше никаких наваждений. Никогда. – Хорошо, – ответила она. – Я сделаю, как ты хочешь. Что-нибудь еще? – А теперь, пожалуйста, освободитесь от моей власти. – А что вы, позвольте узнать, делаете в моей спальне, молодой человек? – надменно спросила леди Атисса, проворно кутаясь в одеяло. – Кто вы такой? – Я сэр Макс. Я уже представился, когда вошел, но вы почему-то не поверили. – А, Тайная полиция, – высокомерно усмехнулась она. – Все равно я не понимаю, чем вы занимаетесь в моей спальне? Ищете государственных преступников или просто интересуетесь цветом моей ночной рубашки? Вы могли бы получить эту ценную информацию, побеседовав с кем-нибудь из моих служанок… Что-то я уже ничего не понимаю! Неужели пока я спала, произошел государственный переворот? И теперь Тайный Сыск охотится за всеми, кто связан с Орденом Семилистника? Но в таком случае вы могли бы поручить мой арест моей собственной дочери. Уверена, Меламори получила бы от этого колоссальное удовольствие. А ее присутствие в моей спальне было бы несколько более уместно, чем ваше. – Леди Атисса устало провела рукой по лбу. – Между прочим, вы меня разбудили. Вы знаете, что уже ночь? Или вы не привыкли обращать внимание на подобные мелочи? |