
Онлайн книга «Тайна брата»
Вольф, якобы уходя, кладет руку на щеколду. Замирает. Оборачивается. Вонзает взгляд в Стефана. — Тебе не интересно? — спрашивает он. — Что именно? — Ты не спросил, какой такой переполох устроили «Пираты». Стефан снова лезет пальцами в волосы. — Это не мое дело. Вольф ждет. — Ладно, ладно. Какой такой переполох устроили «Пираты»? Вольф отпускает щеколду. — Рад, что ты спросил. — Положив шляпу на стол, он лезет в карман и достает бумажку. — Хочу тебе кое-что показать. Кто-то распространяет листовки. У меня в голове всплывает картина, как Стефан с Яной ходят от двери к двери и суют листовки в почтовые ящики. — Полагаю, ты их уже видел. — Вольф разворачивает бумажку и подходит к Стефану, держа ее перед собой. На рисунке фюрер стоит над телами немецких солдат. Эту листовку пару ночей назад сбросили с вражеского самолета. Вспоминаю, как испугался Стефан, когда я подобрал такую с тротуара, и чем все обернулось для герра Финкеля. Листовки несут беду. Большую беду. — Мы не допустим в нашем городе подобного безобразия, — заявляет Вольф. — Уверен, ты со мной согласишься. Стефан демонстративно хочет взять листовку, чтобы разглядеть получше, но Вольф не выпускает ее из рук. — Ужас какой! — с оттенком сарказма говорит Стефан. Вольф складывает листовку и убирает в карман. — «Пираты эдельвейса» как раз занимаются похожими безобразиями. Распространением циничной пропаганды. На твоем месте я бы поостерегся связываться с ними. — Понятия не имею, что вы хотите сказать. Я сроду не слышал… — Однако тебя видели в компании лиц, подозреваемых в участии в этой группировке. — Вольф смотрит на Стефана в упор. — Никто из моих друзей не упоминал, что входит в группировку… Как вы там ее назвали? Вольф одаривает Стефана понимающей улыбкой. — Люди не всегда честно признаются, кто они, правда? Стефан пожимает плечами. — Выходит, злоумышленники собрали определенное количество вражеских листовок и разносят по домам честных граждан. Под покровом ночи. Так можно попасть и под обвинение в шпионаже. — Вольф ненадолго замолкает. — Давай развеем все сомнения твоих бабушки с дедушкой. И бедняжки мамы. — Конечно, — отвечает Стефан. — Самый простой способ — позвать меня взглянуть на твои пожитки. Тогда я… — Вольф демонстративно подбирает формулировку. — Тогда я буду абсолютно уверен, что ты не хранишь у себя листовки с целью распространения. — Герхард Вольф! — Окрик мамы заставляет инспектора переключиться на нее. — Как ты смеешь обвинять моего сына… — Все в порядке, — успокаивает ее Стефан. — Мне нечего скрывать. Пусть инспектор убедится, что неправ и что я не храню запрещенных вещей. Вольф долго смотрит на маму, потом снова оборачивается к Стефану. — Благодарю, — улыбается он и снова отвешивает свой полупоклон, а потом подходит к лестнице, намекая нам с мамой уступить дорогу. — Правда, мама, не беспокойся, — повторяет Стефан. Мама отступает в сторону. Вольф поднимается по лестнице, чеканя каждый шаг. Наверху он замирает. — Направо, — подсказывает Стефан. Вольф исчезает в нашей спальне. Ба с дедом подходят к нам. Мы стоим внизу и молча ждем, переглядываясь друг с другом. Слышно, как Вольф возится наверху. Скрипят половицы. Инспектор роется в вещах. Мы почти не дышим. Стефан смотрит на меня и подмигивает. Мол, все обойдется, нам нечего скрывать. Потом Вольф выходит из спальни и появляется наверху лестницы. Он смотрит вниз, на нас со Стефаном. — Мальчики, поднимитесь ко мне, я хочу вам кое-что показать, — говорит он. — Что такое? — спрашивает Ба. — Поднимитесь и сами посмотрите, — манит нас Вольф. Стефан, похлопав меня по плечу, ободряюще кивает, и мы поднимаемся в спальню. Стоит мне увидеть томик «Майн кампф» на комоде, как сердце замирает и подгибаются ноги. Рядом лежит листовка — неопровержимая улика страшного преступления. — Объясни-ка, дружок, откуда это. — Вольф обращается не к Стефану, а ко мне. — Я… — Это ведь твоя книга? На ней стоит твое имя. — Д…да. Вольф кивает и достает из кармана ту листовку, что принес с собой. Разворачивает ее и кладет на стол рядом с моей. — Полное совпадение. — Инспектор откидывается, будто отдает должное композиции из двух Гитлеров, стоящих над трупами немецких солдат. Потом переводит взгляд на Стефана. — Поначалу я подозревал старшего, а оказывается, это младший… — Это моя листовка, — выходит вперед Стефан. — Это я разносил листовки сегодня ночью. — Как благородно взять на себя вину за преступление младшего брата, — заявляет Вольф. — Только меня не проведешь. — Нет… — пытаюсь сказать я, но выходит сиплый писк. — Это моя. Я… — Я распространял листовки, — говорит Стефан. — Могу показать конкретные дома. Вольф поднимает брови. — Ну ладно. Еще мне нужны имена твоих соучастников. Расскажешь все в штабе. В штабе. После историй Стефана одно упоминание штаба вызывает у меня тошноту. — Нет. — Мама встает между Вольфом и Стефаном. — Моего сына ты никуда не заберешь. — Фрау Фридман, вы никоим образом не сможете помешать мне. — Я тебе не фрау Фридман. Ты прекрасно знаешь, как меня зовут. Эта листовка не имеет никакого отношения к моим сыновьям. Ты подбросил ее, Герхард Вольф, чтобы у тебя был повод арестовать Стефана. — Обращайся ко мне «инспектор уголовного розыска Вольф»! — требует он с угрозой. — Еще одно слово, и я арестую тебя тоже. А потом отправлю туда, откуда не возвращаются. — Что? — Скажу честно, только врожденная доброта мешает мне оставить твоего младшего сына круглым сиротой. У мамы от ужаса распахиваются глаза. Она ничего не может сделать. Совсем ничего. Мы абсолютно бессильны. — Все нормально, мама, — говорит Стефан, делая шаг вперед. — Все будет в порядке. Храбрые слова, но я слышу, как дрожит его голос. — Фрау Фридман? — Вольф жестом предлагает маме отойти в сторону. — Будьте любезны. Мама высоко поднимает голову и смотрит Вольфу прямо в глаза. |