
Онлайн книга «Рота особого назначения. Подводные диверсанты Сталина»
При повороте он помогал себе правой рукой, кидая осторожные взгляды по сторонам. Пока ничего угрожающего, как и посторонних глаз, кроме двух камбал и приличного размера палтуса, который, проплыв в двух метрах от замершего в восхищении Федорова, быстро скрылся из виду, видно не было. «Вот бы мне сейчас острогу, а еще лучше, подводное ружье! Можно же поставить вместо пули какой-нибудь маленький гарпун!» – помечтал Федоров, плывя вдоль крыла сети. Доплыв до печально стоящего Звягинцева, Федоров махнул ему, а сам устремился наверх, стараясь не прикасаться к болтающейся сети. Осторожно обрезав ножом сеть около винта катера, Федоров уцепился за лопасть ногами и стал быстро срезать нити сети. Пять минут работы, и винт был освобожден от сети, обрывки которой падали вниз. Федоров так увлекся работой, что не заметил, как Звягинцев поднялся на борт своего катера. Вынырнув у трапа, Федоров первым делом снял перепонки и передал их стоящему на нижней ступени шторм-трапа Звягинцеву и только потом стал сам подниматься. На столе в каюте стоял большой чайник с чаем и три пол-литровые керамические кружки. – Давай, лейтенант, я помогу тебе раздеться, – предложил кап-два, аккуратно снимая с хозяина катера куртку. – Матрос! – крикнул Федоров, тяжело плюхаясь на койку. Появился матрос и вопросительно посмотрел на своего командира. – Два буя за борт, на расстоянии трех метров один от другого. Один буй водолазный! – приказал Федоров и так свирепо посмотрел на матроса, что тот моментально испарился. – Что случилось? – спросил кап-два, помогая снять со Звягинцева штаны. – Я на дне нашел рыболовецкую шхуну и свежую немецкую субмарину! – доложил по-английски Федоров, наклоняясь вперед. – Шхуна небольшая? Метров сорок длиной? – тоже по-английски уточнил Звягинцев, как был голый, встав с койки. – Сидеть, лейтенант! Сейчас здесь командую я! – приказал кап-два. – На этой шхуне позавчера ушли три офицера штаба, которых ищет вся флотилия! – попробовал возразить Звягинцев. – Молчать! Я, как старший по званию, принимаю командование на себя! – приказал Соколов, аккуратно снимая штаны с начавшего дрожать Федорова. – Но я просто обязан доложить в штаб флота о найденной шхуне! – попробовал вставить слово Звягинцев. – А так? – негромко спросил Соколов, показывая бордовую книжечку с надписью «Смерш». – Вопросов больше не имею и не задаю! – по-английски ответил Звягинцев, наливая в кружки горячий чай. – Лейтенант! Обеспечь мне связь со штабом! – вставая со своего места, приказал кап-два. Глава десятая. Начало пути к островам Курильской гряды. Новый член команды
Отлучившись на сорок минут, кап-два вошел в каюту и первым делом выпил половину кружки чая. Федоров со Звягинцевым в это время прикончили один чайник чая и только приступили ко второму, закусывая вкуснейшими бутербродами с красной икрой и такой же красной, прямо тающей во рту рыбой. Смяв лицо правой рукой, Соколов указательным пальцем левой руки сделал круговое движение и совсем неожиданно спросил: – Звягинцев! Тебе нравится твоя служба? От такого вопроса командир катера поперхнулся. Федоров моментально пришел на помощь, сильно ударив командира катера по спине ладонью. – Спасибо! – буркнул Звягинцев и, откинувшись на переборку, вытер рот правой рукой. Было ясно, что он тянет время, не зная, как ответить на такой неожиданный вопрос. Мотнув головой, Звягинцев по-английски спросил: – С чем связан ваш вопрос, товарищ капитан второго ранга? – Ты, случайно, не жил в Одессе? – усмехнулся Соколов, отпивая глоток чая. – Так точно, жил. И не только жил, но и родился! – снова по-английски ответил командир катера, прямо впиваясь глазами в лицо Соколова. – Предлагаю тебе перейти на службу в Смерш вместе с этим оболтусом, – кивнул Соколов на Федорова, говоря тоже по-английски. – Можно немного подумать? – все так же по-английски спросил Звягинцев. – Пять минут! – поставил условие Соколов. – Дайте десять! – потребовал Звягинцев, вскакивая со своего места. – Восемь. И ни секунды больше, – усмехнулся Соколов. – Постараюсь уложиться, – хмыкнул Звягинцев и выскочил из каюты. – Побежал делать свои дела! – предположил Федоров, испытующе глядя на кап-два. Долго тянуть за хвост Соколов не стал и начал, все так же по-английски, рассказывать: – На Купцова и Усияму совершено нападение прямо в механическом цеху Дальзавода. Напали шесть человек, вооруженных автоматическим оружием. Как они прошли на завод, я понятия не имею. Сам завод – военное предприятие, а наши контактировали только с особистами и рабочими. – Парни живы? – спросил Федоров, подаваясь вперед. – Живы, но ранены. Я получил полный карт-бланш по операции. Мы сейчас пойдем на остров, где будем ждать наш корабль, – жестко закончил разговор Соколов. В дверь коротко постучали. Соколов посмотрел на часы и удовлетворенно хмыкнул. – Come in! [48] – сказал кап-два, на лице которого появилась довольная усмешка. Открылась дверь, и в каюте появился командир катера, который с порога выпалил: – Я согласен! – О’кей! – отозвался Соколов и требовательно спросил: – Чем вы занимались восемь минут? – Звонил своей жене и улаживал финансовые вопросы! – бодро ответил Звягинцев, весело смотря на кап-два. – Просвети своего начальника! – потребовал кап-два. – Позвонил домой и сказал жене, где заначка. Сказал, что ухожу в дальний поход, – быстро ответил Звягинцев, нервно потирая руки. – Надо дойти до бухты Айсу! – поставил задачу Соколов, испытующе смотря на Звягинцева. – А как же мои начальники? Надо доложить! Острова ведь – японская территория! А бухта находится в Охотском море! – снова начал сопротивляться командир катера. – Никому не надо ничего докладывать! Ознакомься с этим документом и не задавай лишних вопросов, – предложил Соколов, выкладывая на стол документ, отпечатанный на тонком шелке. Федоров не стал наклоняться над столом, а только, мазнув взглядом, засек тонкую подпись и фамилию человека, его подписавшего: «Берия», и понял, какими возможностями обладал капитан второго ранга Соколов. – Я не знаю бухты с таким названием! Мельком когда-то слышал, но где именно находится бухта, не знаю! – уверенно заявил Звягинцев. |