
Онлайн книга «По закону плохих парней»
Старушка была маленькой, хрупкой и седой, ее рост превышал пять футов всего на несколько дюймов. Ходили слухи, будто в 1986 году она находилась на пороге смерти. Майз связывала свое лучшее будущее с христианской верой и молитвенным собранием. Регулярно посещала Первую баптистскую церковь, была членом женских клубов Тиббехи и двух соседних округов. Прабабушка, заядлая садовница и ужасная сплетница, она питала склонность к виски «Джек Дэниелс», сигаретам и сальным анекдотам. Квин обожал ее. – Рада видеть тебя живым и здоровым, Квин. – Спасибо, миз Майз. – Ты видел своего папу в последнее время? – Нет, мэм. Не видел уже несколько лет. – Понятно, – сказала она. – Он прекрасно выглядел. – Да, мэм. Квин кивнул. За окном он видел ряд заколоченных витрин, старый магазин спортивных товаров и пункт размена чеков под вывеской: «СРОЧНЫЕ КРЕДИТЫ «ДО ПОЛУЧКИ». – Квин, ты знаешь три способа секса? – Нет, мэм. – Мужчина твоего возраста должен знать это. Первый способ – это секс дома. – Ясно. – Понимаешь, когда женишься, сексом занимаешься по всему дому. – Конечно. – Затем наступает секс в спальне. Вы с женой занимаетесь сексом при погашенном свете и под одеялом. – Да, мэм. – Потом наступает секс в холле. Квин кивнул и замер в ожидании. – Это когда вы проходите в холле мимо друг друга и говорите: «Иди к гребаной матери». Квин улыбнулся. Бетти Джо откинулась в своем офисном кресле среди всякого рода грамот газете штата Миссисипи, рамных стоек, фотографий детей, внуков и правнуков. Здесь была целая коллекция керамических статуэток молящихся детей, много погибших комнатных растений и кофейных кружек, две из которых провозглашали ее величайшей в мире. Бетти Джо схватила две эти кружки и обошла стол, чтобы налить кофе. – У твоей матери новый мужик. – Знаю. – Хочешь узнать больше? – Нет. – С ним все в порядке, Квин. В самом деле. Дважды был женат, не очень яркий, но не урод. – Уверен, что он хороший человек. Бетти Джо снова села в кресло и передала чашку с кофе Квину. Прикурила сигарету от маленькой золотистой зажигалки. – Тебя заметили с Лили Верджил во время отпуска. – Да, мэм. – Она мне нравится. Квин промолчал. Бетти Джо затянулась и подмигнула ему: – Ты слышал об итальянской паре, проводившей медовый месяц? – Та пара с невестой по имени Вирджиния? – Тьфу ты, черт, – выругалась Бетти Джо. Квин улыбнулся и подался вперед на своем стуле. Он заметил старые панельные стены и резкий флуоресцентный свет, много пыли и безделушек, кипы газет. Комнату заполнил запах кофе и никотина. – Я хочу больше узнать о Джонни Стэге. – Боже правый, Квин. Я только что пообедала. – Вы что-нибудь знаете о его совместном бизнесе с человеком по имени Говри? – Я знаю, о ком ты говоришь. Его арестовали этим утром за то, что он наставлял пистолет на доктора Стивенса. Квин кивнул. – Вы еще что-нибудь знаете о Говри? – Парень появился пару лет назад. Не уверена, унаследовал или купил здесь землю. Но он не здешний, и если земля получена по наследству, то это было какое-то дальнее родство. – О наркотиках знаете? – Конечно. Об этом каждый знает в городе. – Вы писали об этом? – До этого утра он не подвергался аресту. Я не могу печатать слухи. – А сейчас его выпускают. – Ты шутишь. – Люк не настаивает на обвинении. – Почему? – Надеюсь выяснить. – Это неразумно, черт возьми. – Они что, друзья со Стэгом? – Стэг входит в правление больницы. – Как это допустили? – Он обещал построить больницу больше и лучше. – Бетти Джо взглянула на Квина так, словно он был недоумком. – Стэг уже получил сертификат на строительство от властей штата. Без этого нельзя построить новую больницу. Квин, ты слышал когда-нибудь о Чуде Тиббехи? – Кое-что мне рассказала Лили. – Он составил план строительства производственного комплекса, который, как полагают, спасет этот округ. Частью плана являются школа и местная больница. – Что уже сделано? – Они очистили землю Маккибена, поставили запретные знаки, но там ничего не появилось, кроме сорняков. – Банкротство? – Джонни утверждает, что все идет по плану. Во всяком случае, говорил так на прошлой неделе инспекторам округа. – Кто ему покровительствует? – Узнай об этом и сообщи мне. Чарли Бут пришел в больницу к Лене с букетом маргариток, одетый в свежую футболку и черные джинсы. Его волосы были зачесаны назад. Он подошел к Лене, когда она держала младенца, и улыбнулся ей той самой полусладкой улыбкой, с какой встретил ее впервые. – Можно подержать его? – Ее. Лена не видела в этом вреда. В конце концов, ребенок – она еще не подобрала девочке имя – наполовину принадлежит Чарли Буту. Теперь забота о младенце целиком ляжет на Чарли Бута. И это хорошо, поскольку предстоит бумажная волокита с документами. Дородная чернокожая няня уже приставала к ней по этому поводу. Девчушка была крохотной, но ей следовало дать достойное имя. – Как ты ее назвала? – Я еще не решила. – Как насчет Ванды? – Ужасное имя. – Это имя моей мамы. Он погладил лицо малышки, заглянул в глаза Лены и сказал: – Мы стали семьей. – Ты сказал, чтобы я убиралась к черту, когда был в тюрьме. – Сейчас я не в тюрьме. – Не понимаю, что это меняет. – Мы выберемся отсюда. Лена промолчала. У нее в горле застрял комок, и она повернулась, чтобы посмотреть в окно и увидеть птичек, купающихся в грязной воде. Ей не хотелось, чтобы Чарли Бут видел, что она готова заплакать. Но сукин сын не считался с ее состоянием. – Когда тебя освободят отсюда? – спросил Бут. Она посмотрела на место, где он порезал свой безвольный слабый подбородок, когда сбривал на нем персиковый пух. – Это не тюрьма. Это больница. |