
Онлайн книга «Костяной браслет»
Сольвейг обхватила себя руками. Страх в ней смешивался с предвкушением счастья. Она резко перегнулась через борт лодки и почти перевернула ее. — Осторожнее! — предупредил Эдвин. — Многие оступались на последнем шаге. Михран заметил: — Миклагард — это огромный магнит. — Что такое магнит? — поинтересовалась Сольвейг. — Ну, ты же знаешь, — отозвался Эдвин. — Магнитная руда. — Нет. — Железный камень, — объяснил Михран. — Он притягивает железо. — Привлекает его к себе, — добавил Эдвин. «Как водоворот, — решила про себя Сольвейг. — Как жернов на дне океана, который утаскивает в пучину лодки с людьми и перемалывает все в соль». — Город… люди… рынок… музыка… мрамор… деньги… — Проводник отпустил рулевое весло, размахивал руками и восторженно тряс головой. — Храм Святой Софии! Божественной Мудрости! Вы увидеть. — Самая большая церковь во всем мире, — сказал Эдвин. — Во всяком случае, так я слышал. — Но! — Тут Михран замолк и посмотрел Сольвейг прямо в глаза. — Что? — спросила она. — Змеиное гнездо. — Проводник изогнулся и стал похож на крадущуюся змею. — Императрица Зоя очень, очень опасная женщина. Пожирает людей заживо! Ножи. Яд. — Он бросил взгляд на Эдит. — Удушение! Убивает всех, кого заблагорассудится, и многие люди, очень многие, хотели бы убить ее саму. — Хмммм… — то ли проворчал, то ли хмыкнул Эдвин. — Надо бы мне тогда следить за языком. — У тебя есть послание для императрицы? — спросил его Михран. Эдвин кивнул и осторожно добавил: — И… и для императора. Михран фыркнул: — Пф! Михаил. Полумужчина-полумальчик. Эдвин удивленно приподнял брови. — Императрица Зоя старая женщина. Пятьдесят четыре… пятьдесят пять. Михаил девятнадцать! — Да, я слышал, — задумчиво откликнулся Эдвин. — У императрицы Зои и мальчика-мужчины есть охрана из викингов. — Я знаю, — ответила Сольвейг. — Варяжская дружина. Мне отец рассказывал. — Что такое «варяжская»? — спросила Эдит. — Варяги — это викинги на службе у императора, — ответила Сольвейг. — Ими руководит Харальд. — Мужчина-мужчина! — сказал Михран. — Харальд всего на год больше Михаила, но он мужчина-мужчина! — Мой отец… — задумалась Сольвейг. — Я думаю, он тоже входит в эту дружину. Михран кивнул: — Где императрица Зоя, там и Харальд Сигурдссон. А где Харальд, там и твой отец. Все норвежцы. Несколько минут Сольвейг просидела в солнечной дымке, глядя, как ловко Михран направлял их маленькую лодку сквозь целый рой кораблей, что стремились к ним навстречу. Иногда они чуть не соприкасались бортами с другим судном. Девушка смотрела то на один берег, то на другой, и ее поражало, что обе стороны канала — иногда между ними не было и восьмиста шагов — были полностью застроены каменными башнями, домами, сараями, шаткими волноломами и причалами. — Да, — поразмыслив, согласился Эдвин. — Змеиное гнездо. Но подозреваю, что сейчас и корабль Рыжего Оттара превратился в змеиное гнездо. — Он помолчал еще и дружески положил руку на плечо Эдит. — Там ведь осталась Бергдис и весь ее яд. «Он заботится о ней, — подумала Сольвейг, — и не только потому, что она тоже из Англии. И она к нему неравнодушна. Он не умеет ни рыбачить, ни вязать узлы, ни грести — вообще ничего не умеет! — но все равно он сильный и добрый. Так, может, они…» Эдит улыбнулась ей так, словно могла прочесть ее мысли, и произнесла: — Gæþ a wyrd swa hio scel. — А? — Ой! — встрепенулась Эдит. — От судьбы не уйти. — Ты правда так думаешь? Эдит проницательно посмотрела на Сольвейг и сказала с прелестной улыбкой: — Ну что ж, иногда судьбе можно и помочь. — Но ты же христианка, — не поняла Сольвейг. — Судьбы заключены в замыслах Творца, — объяснил Эдвин. — Да, как я и говорил, Бергдис и ее яд. Но не только она. Торстен и Бруни. По отдельности они оба славные люди. — Ну, Торстен-то да, — отозвалась Сольвейг. — Но стоит им оказаться рядом — жди беды. — Рыжий Оттар рассказал мне про Бруни, — проронила Эдит. — Правда?! — воскликнула Сольвейг. — Да. Бруни убил Петера, двоюродного брата Торстена, и похитил его жену. — Нет! — Да. Ее звали Инга. Бруни похитил ее, возлег с нею и увез из Норвегии в Исландию. Бруни не знает, что Петер приходился Торстену братом. Торстен узнал его не только по имени, но и по гнилому зубу. Вот что он рассказал Рыжему Оттару. — И еще он признал Бруни потому, что тот жил в Норвегии до того, как переехал в Исландию. — Рыжий Оттар сказал мне, что Торстен отомстит за смерть брата, — продолжала Эдит. — И за позор Инги. — Да, это его долг, — уверенно заявила Сольвейг. — Но он заставил их поклясться, что они будут поддерживать мир до самого конца нашего пути. — Теперь это уже не наш путь, — сказал Эдвин. — Теперь, когда Рыжий Оттар мертв. — И это одна из причин, почему Бруни хотел, чтобы мы остались вместе, — добавила Эдит. — Чем больше людей, тем безопасней для него. — Ну и крыса! — с негодованием воскликнула Сольвейг. — Но я не очень-то и удивлена. Правда. — Что же, Сольвейг, — обратился к ней Эдвин. — Так вот чему вас учат ваши боги? Строить козни? Убивать? Око за око и зуб за зуб? — Если женщину обесчестили, — ответила Сольвейг, — то за нее обязательно надо отомстить. — И отомстить жестоко? — с вызовом спросила Эдит. — И если человека ранили или убили безвинно, за него тоже надо мстить. Так было всегда. — И будет до тех пор, пока все не станут слепыми и беззубыми, — тихо проговорил Эдвин. Сольвейг почувствовала, как волосы на ее голове зашевелились от ярости, а румянец залил щеки и спускался по шее все ниже. — Вы, христиане, — огрызнулась она, — такие всепрощающие! У вас глаза невинных агнцев! Вечно подставляете другую щеку, да? Во всяком случае, говорите, что подставляете. — Сольвейг, — попыталась сдержать ее Эдит. — И мямлите, как Слоти. Или вообще молчите! — Не говори того, о чем потом пожалеешь. — Вы, христиане, скоро подавитесь своим состраданием, — рявкнула девушка, — а убийцы будут гулять на свободе! И убийства не прекратятся! — Сольвейг, а как могут ваши распри — ваша жестокая месть, кровавые убийства — быть лучше, чем примирение? |