
Онлайн книга «Врата дракона»
– Какую удивительную чушь ты несёшь! – возмутилась англичанка. Джимми заморгал с видом оскорбленной невинности. – Но механика мы, все же, возьмем. Потому что в твоей способности ремонтировать автомобиль я уже убедилась, – язвительно добавила мисс МакДугал. Посмотрев на горестное лицо Чена, она, чуть смягчилась: – Хотя водишь машину ты и несравнимо лучше… – Лучшего водителя… – нагло вставил китаец. – Но оплачивать услуги механика, – перебила его Бетси, – будешь из своего кармана! До города Чанша они добрались уже вечером. Чен, активно жестикулируя, отпуская руль и делая страшные гримасы, отсоветовал Бетси останавливаться в этом городе на ночь. – Это нехороший город! Тут нет никаких пристойных отелей. Тут только рабочие районы, сплошная свалка и нет воды. – Горячей? – наивно поинтересовалась мисс МакДугал. – Никакой! – отрезал Чен, и это решило дело. – И вы только посмотрите, какие тут дороги! Водитель отвернулся от англичанки, перехватил руль у Вея, который невозмутимо вел машину все это время, и указал на дорогу. Действительно, ямы, рытвины и колдобины обильно усеивали старый, посеревший асфальт. – Вы только посмотрите!! – кричал Чен, бешено вращая руль. – Только… КРАК! Автомобиль ухнул куда-то вниз. С ужасающим грохотом бухнулся днищем и завилял по дороге. – Ой! – Ай! – Только посмотрите! Толстячок Вей взвыл и потянулся к шее Чена. – Тише, тише! Спокойней! Ничего не случилось, – верещал последний, с трудом удерживая машину на дороге. – Это всего лишь маленькая ямка. Тут полно маленьких ямок… – Черт побери, Джимми, ты можешь не попадать в приключения!? – зло огрызнулась Бетси. – Если ты даже машину вести не способен… Вей зарычал громче. – Я способен! Я способен! Простите! – орал Джимми. – Останови, наконец, эту проклятую машину, черт побери! Нужно же посмотреть что случилось. – Я пытаюсь!!! – Что значит, пытаюсь? – Я торможу… – жалостно проблеял водитель, вращая рулем и неистово дергая рукоять переключения скоростей. – Я торможу… Автомобиль тем временем метался, как взбесившийся кенгуру, от одной ямы к другой, и чудом избежал столкновения с единственным на этой дороге фонарным столбом. – Тормоз-а-а-а-а!!! – вдруг заорал Чен. – Да вы что, с ума сошли! – завопила Бетси, нервы которой находились в изрядном напряжении после столь сложной дороги. Сломанные тормоза оказались для нее «последней каплей». – ЫЫЫЫЫ! – мычал толстяк Вей, и в этом нескладном мычании мисс МакДугал даже расслышала китайскую речь. Вероятно, просто показалось… – А, а! Дошло! – вдруг непонятно кому прокричал Чен, дернул какой-то рычаг, и машина встала как вкопанная. – Все, все… Как вы сказали, так я и сделал. Толстый механик уже выскочил из машины, и что-то делал с колесами. Джимми и Бетси выбрались из салона на свежий ночной воздух. – Ну, и что же мне с тобой сделать? – подбоченилась англичанка. – Я не при чем, это все дорога, – пожал плечами водитель. – С каждым могло… Он осекся, увидев, какой взгляд кинул на него Вей. – Это можно починить? – обратилась к толстяку Бетси. – Он не знает английского, – попытался влезть в разговор Чен, но механик швырнул в него грязную тряпку, и горе-водителю пришлось умолкнуть. Из последовавшей пантомимы мисс МакДугал поняла, что ремонт машины дело затяжное, и лучше всего им будет заночевать в ближайшем мотеле. – Но где? – Вот тут, вот тут… – поспешил отвести ее от толстяка Джимми. – Очень хороший мотель… – Но ты же сам говорил, что в этом городе останавливаться нельзя? – Посмотрите сюда… – Чен указал куда-то пальцем. Под ржавым фонарным столбом торчала покосившаяся табличка с иероглифами и, о чудо, английской надписью «Chansha». Знак был перечеркнут красной полосой. – Это означает, что город остался позади. Нам очень повезло! Вот, кстати, и мотель. Называется «У лисицы»… Прекрасное место… Тут есть горячая вода, утренний завтрак… – Откуда ты знаешь? – с подозрением спросила англичанка. – Из вывески, – ответил водитель с такими честными глазами, что не поверить ему было никак не возможно. Мотель выглядел довольно обыкновенно. Двухэтажное здание с яркой неоновой вывеской, на которой прыгала оранжевая лиса в переднике и в такт ей плясала зеленая надпись «24h». Некоторые окошки еще горели. За занавесками можно было рассмотреть силуэты постояльцев. – Ну, что ж… – вздохнула Бетси и направилась в сторону приветливо светящихся окон. Девушка не могла видеть, что как только она с водителем пересекла порог мотеля, свет во всех окнах странным образом погас, здание погрузилось во тьму, а вывеска, вместо нежно-оранжевого, налилась пугающе красным светом… – Вот так-так… – только и нашелся толстяк Вей, который мог видеть эту метаморфозу, но был стеснен бурной фантазией своего друга, сделавшей его немым. – Ни-хао… – поклонилась пожилая хозяйка мотеля. – Здравствуйте… – Добрый вечер, – бодро начал Чен. – Здравствуйте… – Глухая, наверное, – пробормотал Джимми и повторил погромче. – Добрый вечер! Нам нужно две комнаты. Одна одноместная, а другая дву… – Здравствуйте… – хозяйка невозмутимо била поклоны. – Эй!! – Чен помахал руками. – Мы можем войти? – спросила Бетси по-английски. Ответом был жест, указывающий на внутренние двери. – Ключи там. И хозяйка удалилась. – Вот тебе на. Ничего не понимаю, – удивился водитель. За дверью они нашли стенд, весь увешанный ключами. И, что было самым необычным, все ключи оказались разных форм и размеров. От совершенно маленьких, чемоданных, до огромных, амбарных… – И что же выбрать? – озадачилась англичанка, привыкшая к порядку в подобных заведениях. – Это что, местный колорит? – Сам ничего не понимаю. Я возьму, пожалуй, вот этот! – и Джимми ухватил средней величины медный ключ с завитушками. – А я вот этот рядом… – Бетси выбрала стандартный дверной ключик с квадратной головкой. – Если что, кричите. – Я вас умоляю, – хвастливо ответил водитель. – Я знаю кун-фу! – Ну, ну… Кун-фу, так кун-фу… |