
Онлайн книга «Любовь и виски»
– Мистер Дейр, вы не обессудьте, но с Тиной поговорить сегодня не получится. – Why so? – Уехала около часа назад. Я закрутился тут с вами, но девчонки из канцелярии предупредили. У Старски форс-мажор: грабитель проник в квартиру! По счастью, соседка, оказавшаяся дома, сразу позвонила в полицию, а потом сюда. Тина убежала, сами понимаете – такое дело! Ужас, одним словом. Но Сьюзи на месте. Пригласить? – Хм. Давайте чуть позже. Через десять минут я разберусь с досье. Затем поговорим с мисс Миллер. Как только Дэвис вышел, я быстро вернулся к анкете Старски. Так, домашний номер… Есть! Хорошо бы выяснить, планирует ли «part of the crew» возвратиться сегодня. И, вообще, насколько там всё серьёзно. Я снял трубку винтажного телефона на столе Хатчета. It’s working! Набрал номер, пошли гудки. Секунд через двадцать в трубку пробасили: – Кто говорит? У Тины что, жёсткий бронхит? Нет, не может быть. Я определённо говорю с каким-то мужиком. – Мне бы мисс Старски услышать. – А кто это? – Что за настойчивость, приятель? Это с работы. – Ааа. Да я вот тоже на работе, между прочим. Сержант Лейн. Мы ждём хозяйку. Здесь мой напарник, соседка, понятые. А её всё нет и нет. Она точно вышла от вас? – Да! Может, в аптеку заскочила? Нервы шалят, бывает, знаете? Так что уж дождитесь. – Да куда мне деваться-то? – В любом случае, спасибо. Я ещё наберу. – Счастливо! Я положил трубку. До дома Старски минут пятнадцать – четыре раза дойдёшь! Значит… не дошла. Или нет. Догадка поразила меня. Думай, Дейр, думай! В городе у неё никого. А тётка в Portland’е, это два часа езды. Куда ещё можно податься? Я глянул на дверь. Всё спокойно. Не спеша выудил из папки анкету Старски и, сложив её вдвое, аккуратно убрал во внутренний карман. Пригодится. July 15, 1963, Monday, 6:00 p. m. Bath, 729 Washington St, «Frankie’s Tavern» Опять эта дыра! Меня уж тут узнавать начали! Правда, сегодня все места у барной стойки оказались удивительным образом занятыми – такое вот начало недели! Пришлось довольствоваться столиком в углу, где запах мочи носил всепоглощающий характер. Не спасало даже безостановочное курение. Хорошо хоть пиво приносят без промедлений. Вторая бутылка уж подходит к концу, а Мада всё нет. Как всегда, ждать заставляет, скотина! Мысли прервал огромный детина, без спроса севший за столик. – Свободно, папаша? – Пришелец ехидно улыбнулся. Пожалуй, он был даже крупнее Мада. И ещё, как бы это сказать… отвратительнее. Половина зубов отсутствовала. – Занято, сынок. Освобождай местечко. – Не груби. Здесь так не принято. – Улыбка сошла с лица непрошеного гостя. – Трента ждёшь? Я продолжал хлестать «Coors» прям из горла. Не отнимая бутылку, глянул на громилу. Пара секунд, и пенный напиток вернулся на стол. – Ну, жду. Ты от него? – От него самого, – противный тип снова улыбнулся. – Денежку-то деткам папаша не забыл? – Деток что-то никак не признаю. Где Мад-то? – Не будет его сегодня, я здесь. И у меня есть то, что нужно папочке. – Почему его не будет? – Слушай, – беззубый посерьёзнел, – тебе товар нужен или Трент? Если Трент, то мне пора. – Нет, это ты послушай… – Я придвинулся к незнакомцу, но быстро пожалел. Его рот источал ужасный запах. Подавив рвотный позыв, я собрался с силами и продолжил: – Договор был с ним, and who the f…ck are you, I don’t mind. Может, крыса, а? Мой визави оскалился: – Сам крысой не был и тебе не советую! Я Донахью, мясник. And you are a guy with the balls, yeah? Обращайся, когда нужно будет чего достать. – Донахью, I’m glad to see you, но ещё больше я был бы рад видеть того, кто должен сидеть на твоём месте. – Да что ты пристал-то? Мад да Мад. Вот ему я как раз бы верить не стал! Неровный он, скользкий. Меня тут с тобой базарить вытащил! А сам греет зад в Portland’е. – Где-где??? – Ну, в Portland’е, где. Направили по работе. Знаешь, как у нас тут бывает. Один звонок – и дуешь куда велено. Вот и он попал под раздачу. – Весело. – Ну, а я о чём толкую? В общем, папа, товар берёшь-то? – Ох, сынуля. Давай сюда. Донахью вытащил конверт из спецовки: – Гони три сотни. Тут надолго хватит. Надеюсь, ближайшая неделя у тебя свободна. Приоткрыв бумажник, я положил на стол три стодолларовые купюры. Поглядев по сторонам, мой новый знакомый быстро накрыл их своей огромной лапой. – Ну, вот и всё. – Донахью поднялся. – До связи. Если понадоблюсь, бармен подскажет, где найти меня. July 15, 1963, Monday, 7:20 p. m. Bath, Commercial St, Railroad Station Я курил третью сигарету кряду. Нужно было незамедлительно реагировать на вновь поступившие сведения. А то вся рыба убежит. То есть уплывёт. Свидание с Джесси отменяется по техническим причинам! Грустно, конечно, но выбора нет. Главный вывод: Тина Старски не просто рядовой сотрудник. Эта девочка что-то знает, и исчезновение её не случайно. Вдобавок ещё и Мад слился, да не куда-нибудь, а в Portland! Интересное совпадение! Я достал анкету Тины. Проверим ещё раз. Да, вот оно! Родителей нет, ближайший родственник – тётя Полли Блум (по отцовской линии). Постоянно проживает в Portland’е. Мозаика потихоньку начинает складываться. Ребята тут, как я понял, непуганые. Привыкли к халяве. Так пора напомнить, как обходят на поворотах. Сейчас самое время для рывка. Только без спешки, важно во всём удостовериться. Железнодорожная станция. Последний покупатель отошёл кассы. Выбросив окурок, я поспешил к цели: – Good evening! Ответа не последовало. Полноватая женщина за пятьдесят лишь на мгновение оторвалась от груды железной мелочёвки. Не обнаружив в моём появлении ничего заслуживающего внимания, она вернулась к основному занятию – педантичному пересчитыванию звонких монеток. Я решил «зайти» с другой стороны: – Как торговля? Бойко? Кассирша наконец прервалась и нехотя снова взглянула на меня. Я улыбнулся настолько простодушно, насколько мог. – Чего надо-то? – I want to buy something! – Если в Boston, то послезавтра. У них накладки, рейс перенесли. |