
Онлайн книга «Любовь и виски»
– Дейр слушает! – Это я. Что за привычка бросать трубку? – Есть такая, признаю. Экономия времени! У тебя что-то важное? – Разумеется. Стал бы я трезвонить в такую глухомань, чтобы снова услышать твой прокуренный голос! – Я весь внимание. – Адрес на открытке проверил ещё в воскресенье: заброшенный дом на пустыре. Внутрь не попасть. Покрутился рядом, почтовый ящик забит корреспонденцией со всех штатов. Такие же шахматные открытки, представляешь? Ясно, что их оттуда забирают. Но кто и зачем? – И больше ничего? – Не торопись. Помнишь мальчуганов с соседней улицы? Берутся за любое дело. С понедельника я поставил их следить за домом весь день. Так вот вчера, примерно в половине шестого, подъехал красный пикап. Водитель вынул всю корреспонденцию. – Только не говори, что твои пацаны его выследили! – Ты что! Я дал команду не высовываться. Они всю ночь так и просидели. Больше гостей не было, но нам с этим бы разобраться! Мальчишки запомнили номер машины, пришлось добавить пару баксов. Выложил без колебаний, ты ведь компенсируешь? – Да-да!!! Что дальше? Нашли владельца??? – Я чуть не орал в трубку. Сдерживаться не было сил. – Да, прописан на Patterson 23. Но там ничего такого. – Damn! – А ты как хотел? Чтобы сразу вся банда окопалась? – Согласен. Так кто там обитает? – Мужчина сорока двух и женщина тридцати семи лет. Супруги. Билл и Бетси Смит. Я пытался выяснить, чем они зарабатывают, но не успел. Маловато времени. – Понимаю. Спасибо. Можно просьбу? – Another one??? – Друг, с меня конкретно причитается, но, пожалуйста, ещё одну маленькую услугу. Мне просто не к кому обратиться. Честер вздохнул: – Что на этот раз? – Спасибо! Передай всю информацию Соломону Маслоу. – Всю-всю? Ты же не любишь делиться сведениями? – Верно. Но многое изменилось. Что там говорить, я сам изменился. Маслоу спас мне жизнь. Небескорыстно, но, если бы не его люди, мы бы сейчас не разговаривали. Так что я просто оплачиваю долги, и эти сведения – отличная валюта. Выкладывай всё! – Вопросов нет. – Запиши номер, скажешь, что от меня. Я назвал цифры. Честер молодчина, никогда не подведёт! Сдвинуть дело с мёртвой точки теперь можно, заявившись на Patterson St. Других вариантов нет. Посмотрим, что это за чета Smith такая. В шахматах есть термин «действовать с темпом». Не давая противнику отдышаться. Обожаю играть подобным образом – в духе советского экс-чемпиона Таля. Ну что ж, в путь. Я вышел из отеля. Здесь больше делать нечего. Единственное, что связывает меня с этим городом, – необычные чувства к Тине. Игнорировать их я не могу! О себе она, конечно же, знать не даст. Не в её это стиле. Надежда на Маслоу. Пора выяснить всё до конца! Но сейчас первоочередная задача отомстить Ланкастеру. За Анну, за остальных. Это дело чести. Берегись, Сэм! July 23, 1963, Tuesday, 3:25 p. m. Augusta, 23 Patterson St, Smith’s apartments Дом Смитов ничего особенного не представлял – обычный коттедж, два этажа, низенький заборчик. Гараж во дворе, как в автосервисах. Честер не упомянул об этом. Не знал, наверное? Я закурил на противоположной стороне улицы. Машину бросил в соседнем районе, от греха подальше. Но слежки не было, я уверен. Дорогу перешёл спокойно. Даже несколько вальяжно. Движение в этой части города слабенькое, ходу прибавлять не пришлось. Проблема в том, что Смиты, скорее всего, банальные курьеры, ну, максимум, связные. Содержание корреспонденции им неизвестно. И что тогда? Отрабатывать версию! За неимением других. Причём играть ва-банк. Я затушил окурок ботинком. Калитка открыта. Позвонил в дверь. Тишина. Ничего, Мик Дейр – парень настойчивый. Звоню ещё раз. Наконец слышатся торопливые шаги. Дверь со скрипом открывается, на пороге бородатый мужчина средних лет. В руках газета, переносицу украшают старомодные очки. – Эээ. Что угодно мистеру… – Дейру. Мистеру Дейру. – Да, мистер Дейр. Так что… – Your game is over, William. – Excuse me? – Мужчина удивился, как мне показалось, искренне. – Вы раскрыты, мистер Смит. Вместе с вашей так называемой супругой. Он захлопал глазами. Послышался женский голос: – Билл, всё в порядке? Кто там? – Бетси, дорогая, – Смит обернулся в сторону гостиной, – иди, полюбуйся, здесь какой-то ненормальный. – Ненормальный? Это точно. Нормальные бандитские притоны обходят за версту. – Ну, знаете! – Смит перешёл на крик. – Это уже слишком. – К чему отпираться? Карты на стол, раз проиграли! Сэм Ланкастер сейчас у вас, ведь так? В одном халате прискакала Бетси. В волосах женщины блестели бигуди. – Билл, не церемонься, вызывай полицию! Вдруг это сумасшедший? Чёткого плана у меня не было, действовал по ситуации. Но дефицит ходов уже ощущался. Манёвр подкинула Бетси. – Полицию? Вызывайте! На лицах четы отразилось смятение. Значит, в точку. Я развил тему дальше – картинно высморкался прямо на крыльце: – Ну что же вы, мистер и миссис Смит? Хулиган на пороге! Первой очнулась Бетси: – Что вы себе позволяете? Я немедленно вызываю полицию!!! – Your turn, darling. – Стой, Бетси, – снимая очки, ответил Билл. – Я сам разберусь с этим подонком! Дверь неожиданно захлопнулась. Понёсся за подмогой? Как бы не поджидала в этом доме толпа головорезов! Или звонить? Подозреваю, тоже не в полицию. Лучше зайти с чёрного хода. Не успел я скрыться за углом, на пороге возник Смит. С ружьём на изготовку! Отработанным движением вскинув ствол, он прицелился. Кое-как среагировав, я нырнул за стену. Пуля пришлась в деревянный столб. Полетели щепки. Да уж, полицию решили не привлекать. Присев на корточки, я быстро выхватил револьвер. Испытывать на прочность бронежилет лишний раз не хотелось. Продолжать движение к чёрному ходу? Но где гарантии, что там не засела Бетси с автоматом? Второй вариант – рванув на передовую, попытаться уложить Билла. Тоже опасно, передислоцировавшись, он может держать угол на мушке. Топтаться на месте также смысла не имеет – отступать некуда. До забора добрых двадцать ярдов. Умелый стрелок дважды подстрелит мою задницу, даже если я понесусь со спринтерской скоростью. |