
Онлайн книга «Женщина, которую стоит ждать»
В этот день работы было немного. Лишь несколько гостей зашли в офис осведомиться, как идут дела с их заказами оборудования для подводного плавания. Было несколько запросов на заселение, нужно было устроить несколько пикников и обговорить меню с поваром. Сара Пикард заходила, чтобы сделать заказ на новые полотенца для гостей. Глаза ее светились живым интересом, она явно переживала по поводу быстро развивающихся отношений между Элизабет и Гарри. Вероятно, уже весь персонал на острове знал об этом. Элизабет решила не обращать на это внимания. — Гарри сказал, ваша сестра приезжает с Майклом, — сказала Сара. — Да, — сдержанно ответила Элизабет. — Замечательно! Как они познакомились? — Все было, как всегда, очень просто. Люси как-то зашла ко мне в офис проведать меня и поздравить с днем рождения. Тут-то Майкл и обратил на нее внимание, — постаралась беззаботно произнести Элизабет. — А Гарри, конечно, встретил вас, когда пришел к Микки, так? — не унималась Сара. — Верно. К сожалению Сары, было заметно — Элизабет не настроена на откровенный разговор. — М-м-м… да, все это очень интересно… — протянула Сара и вышла. «Все это не столько интересно, сколько сложно», — подумала Элизабет. Она не знала, будет ли ее связь с Гарри и дальше продолжаться, а может, нет… А что будет с Люси? Два брата, которые очень близки, и две сестры, которые тоже очень близки. Если у одних все сложится не так, как хотелось бы, это наверняка отразится на всех четверых. Элизабет вспомнила слова Люси: как было бы здорово, если бы все они были одной большой счастливой семьей. Конечно, было бы действительно замечательно, но Элизабет не рассчитывала на такой вариант. Слишком рано думать о семье с Гарри, да и у Люси отношения с мужчинами всегда начинались так же стремительно, как и заканчивались. Что касается ее и Гарри… То, что происходило между ними, пока нельзя было назвать отношениями. Единственное, в чем Элизабет была уверена, так это в его талантах любовника, да и в целом он оказался очень мил. Тут позвонил Гарри и сказал: яхта Микки вот-вот причалит к берегу. Элизабет заволновалась. Она повторяла себе снова и снова — очень важно сохранять хладнокровие, что бы ни случилось… Люси светилась от счастья, когда вместе с Майклом и Гарри вошла в офис. Кожа ее блестела, глаза сияли, улыбка озаряла лицо. Она выглядела как самый счастливый человек на земле. Элизабет поняла — ее сестра по уши влюблена. — Этот остров великолепен! — воскликнула Люси. — Такое прекрасное место для работы! — Да, тропический рай, — ответила Элизабет скромно, выходя из-за стола, чтобы поприветствовать их. Люси отпустила руку Майкла и кинулась к сестре. — Тебе же нравится здесь, правда? — тут же восторженно поинтересовалась Люси. Этот вопрос, несомненно, включал интерес не только к работе сестры, но и к ее отношениям с Гарри. — Не так сильно, надеюсь, — заметил Майкл. — Это хорошая смена обстановки, — посылая ему колкий взгляд, ответила Элизабет. Майкл выглядел мужественней, чем обычно. Он широко улыбался, а его мужскую натуру подчеркивала спортивная одежда: длинные шорты в голубую и серую клетку и лазурная рубашка. Он все еще был альфа-самцом, выбивающим десять из десяти, но Элизабет уже отделила его от себя. Теперь Майкл принадлежал ее сестре… — Я надеюсь, Элизабет нравится ее работа здесь, — отозвался Гарри. «Еще один альфа-самец», — подумала Элизабет. Уж в этом-то у нее точно не было сомнений. Прошлая ночь и воспоминания о жарких объятиях Гарри тут же заставили ее кровь разливаться теплыми волнами по всему телу. Пронзительные голубые глаза снова впивались в нее, но Элизабет это уже не беспокоило — Гарри просто заботится о ее состоянии. — Да, — ответила Элизабет с улыбкой. — Гарри, прекрати переманивать моего личного помощника! — напрягся Майкл. — Как я тебе говорил и раньше, это ее выбор, — пожал плечами Гарри. — А пока вы тут переговариваетесь, мальчики, мы с моей чудесной сестренкой пойдем посмотрим апартаменты, — предложила Люси. — Мы быстро. Ты же можешь присмотреть за офисом, правда, Гарри? — Да, конечно, — отозвался тот. — Пойдем, Элли, — звонко прощебетала Люси и потащила Элизабет за собой наверх. — Оказывается, ты живешь прямо здесь, в административном здании? Это же так удобно, до работы всего несколько шагов! Пока мы здесь, я хочу все-все посмотреть, — болтала она без остановки. — Должна признать, ты прекрасно выглядишь в островной униформе. — Не так хорошо, как ты сегодня, — возразила Элизабет. Люси была одета в вызывающе коротенькие джинсовые шортики и красно-фиолетовый топ, в красные кроссовки. Волосы убраны в хвост и закреплены фиолетовой резинкой. — Считаешь, я классно выгляжу? — спросила Люси. — Ты можешь надевать, что угодно, и все будет сидеть на тебе как на модели, ты же знаешь! — отозвалась Элизабет. Когда они вошли в комнату, Люси плотно прикрыла за ними дверь. — Я бы хотела… — начала она. — Это просто абстрактное желание или что-то определенное? — спросила Элизабет. — Да нет, ничего определенного, — с легкостью отозвалась Люси, прохаживаясь, — твоя комната просто замечательная! Покажи мне ванную и спальню. Она остановилась у гигантской двуспальной кровати, и в глазах у нее заплясали озорные искорки любопытства. — Ты уже разделила ее с Гарри? — На самом деле нет, — протянула Элизабет с неохотой. Она желала прекратить этот разговор. — Ты лучше расскажи мне, как обстоят твои дела с Майклом. — Это произошло, Элли! И клянусь тебе — я никогда не была так поглощена мужчиной! Все это так чудесно, но я очень боюсь, понимаешь… — Чего же ты боишься? — поинтересовалась Элизабет. Люси раскинулась на кровати и, глядя в потолок, начала: — Майкл умен, понимаешь? — Да. — Очень умен, и я боюсь даже представить, что случится, когда он поймет, что я… что у меня дислексия, что я не могу читать, что я полная идиотка, когда речь идет о письме! До этого момента я пыталась все скрывать, но, мне кажется, он начинает что-то подозревать. Наверняка он думает — я какая-то странная в некоторых вещах. — Люси повернула голову, посмотрела прямо на Элизабет и продолжила: — Ты же работала с ним два года. Как ты думаешь, это может оттолкнуть его от меня? — Не знаю, — честно ответила Элизабет. — Майкл очень тверд во всем — в своих решениях, в требованиях, а также в своих убеждениях. Но если он действительно тебя любит, твоя дислексия не станет помехой. |