
Онлайн книга «Паддингтон путешествует»
— Ну и что теперь, медведь? — осведомился мистер Карри, когда Паддингтон подошёл к нему вплотную и стал пристально разглядывать его ухо. — Боюсь, у меня фокус не совсем получился, мистер Карри, — удручённо сообщил медвежонок. — Что?! — завопил мистер Карри, вскакивая на ноги. — Как это так, фокус не совсем получился? — Мне полагалось бы вытащить купюру у вас из уха, — пояснил Паддингтон, и вид у него стал совсем несчастный. — Ты проверь, может, она в другом ухе, — подбодрила его миссис Браун. — Вряд ли, — покачал головой Паддингтон. — Я, видимо, случайно перевернул сразу две страницы и перепутал два фокуса. То, что я вам показал, называется «Вырезаем салфеточку». — «Вырезаем салфеточку», — повторил мистер Карри негодующим голосом, когда Паддингтон развернул остатки его купюры и поднял на всеобщее обозрение. — Чтобы из моих десяти шиллингов медведи салфетки вырезали!.. — Ничего страшного, — успокоила его миссис Бёрд, нагибаясь и собирая обрывки. — Вы их склейте, может, в банке вам ещё обменяют на новую. — Очень красиво получилось, — добавила Джуди. Мистер Карри несколько раз фыркнул и отправил в рот очередное пирожное. — Хватит с меня на сегодня фокусов с бумагой, — рассудил он. Мистер Крубер деликатно кашлянул. — Может, попробуете что-нибудь из другой главы, мистер Браун? — предложил он. — Там, в самом конце, есть очень интересные фокусы. — Большое спасибо, мистер Крубер, — поблагодарил Паддингтон. Не один мистер Карри был сыт по горло фокусами с бумагой. Рвать бумагу, особенно сложенные во много раз купюры, оказалось делом нелёгким, у него даже заныли передние лапы. — Вот замечательный фокус! — возгласил он после паузы. — Называется «Снимаем с гостя жилет, не снимая пиджака». — Судя по названию, это длинная история, — с сомнением проговорила миссис Браун. — Может, там есть что-нибудь покороче? — Чушь! — отрезал мистер Карри, высовываясь из-за тарелки с бутербродами. — Это отличный фокус. Я его когда-то давно видел в цирке. И с удовольствием посмотрю ещё раз. Мистер Браун и мистер Крубер переглянулись. — Тогда, боюсь, придётся снимать ваш жилет, — предупредил мистер Браун. — Больше ни на ком нет жилетов. У мистера Карри отвалилась челюсть. — Что?! — взревел он. — Если вы думаете, что я позволю вашему медведю снять с меня жилет, вы… Больше мистер Карри ничего не успел сказать, потому что голос его потонул в громком протестующем гуле. — Вы же сказали, что с удовольствием посмотрите ещё раз, — напомнил торговец уценённой бакалеей. — Вот, у вас появилась прекрасная возможность. Мистер Карри неуклюже поднялся со своего стула, встал на колени на коврик у камина и поднял руки над головой, а Паддингтон крепко ухватил его обеими лапами за шею. — Ты, кажется, собирался снимать с меня жилет, медведь, — прохрипел мистер Карри, — а не душить меня воротником. — Как бы то ни было, полдела сделано, — заметил мистер Браун, когда Паддингтон стащил жилет до подбородка и натянул мистеру Карри на голову. — А что дальше? ![]() Паддингтон запустил лапу мистеру Карри в рукав и принялся шарить там. — Я и сам толком не знаю, мистер Браун, — сознался он, пыхтя. — Я этот фокус первый раз делаю, а книгу мне отсюда не видно. — О господи! — вздохнула миссис Браун, потому что раздался треск рвущейся ткани и Паддингтон вытащил из рукава мистера Карри какой-то клок. — Похоже на кусок подкладки. — Что?! — завопил мистер Карри, пытаясь разглядеть, что происходит. — Вы сказали — подкладки? Мистер Браун взял книжку про фокусы и поправил очки. — Давай-ка я тебе помогу, Паддингтон, — предложил он. Через минуту он положил книжку обратно на ковер и тоже опустился на колени. — Ты всё делаешь правильно, — подтвердил он, в свою очередь принимаясь шарить у мистера Карри в рукаве. — Там именно так и сказано — протащить жилет через рукав, правда, не сказано, как именно. Очень странно. Мистер Крубер тоже опустился на ковер. — Может, лучше наденем его обратно? — предложил он. — Главное, сделайте что-нибудь поскорее, — посоветовала миссис Браун, потому что мистер Карри опять захрипел. Мистер Крубер ещё раз внимательно прочёл инструкцию. — Вот незадача! — воскликнул он. — Боюсь огорчить вас, мистер Браун, но тут, похоже, не хватает страницы. Услышав это, мистер Карри выкатил глаза и издал громкое бульканье. — Да что это такое! — рявкнул он, вскакивая на ноги. — Это просто неслыханно! — Вот это вы зря сделали, — проговорил мистер Крубер с укором. — Вы свой пиджак порвали. Мистер Карри, пританцовывая от ярости, разглядывал остатки своего парадного одеяния. — Я порвал свой пиджак?! — взревел он. — Ну ничего себе! А чем этот ваш медведь всё время занимался, хотел бы я знать? — Искал потерявшуюся страницу, мистер Карри, — объяснил Паддингтон. — Я, наверное, её вчера случайно использовал, когда учился делать фокусы с бумагой. Мистер Браун поднял руку, призывая всех к молчанию. Физиономия мистера Карри несколько раз меняла цвет: с красного на багровый, а теперь обратно на красный, только куда ярче прежнего, и было видно, что пора положить конец всей этой истории. — Я не сомневаюсь, что миссис Бёрд потом починит ваш пиджак, — сказал он. — А сейчас, полагаю, пора перейти к тому, ради чего мы и собрались. — Верно! Верно! — поддержали его. Мистер Браун повернулся к Паддингтону. — Знаешь, сколько времени ты уже живёшь в нашем доме? — спросил он. — Нет, мистер Браун, — ответил Паддингтон, ужасно удивлённый этим вопросом. — Мне вообще кажется, что я жил тут всегда. — Почти три года, — ответил сам себе мистер Браун. — А это не так мало, особенно если учесть, что сперва ты просто зашёл на чашку чая. Так вот, — продолжал он, когда стих громкий смех, — у нас для тебя сюрприз. На днях мы получили телеграмму из Дома для престарелых медведей в Лиме. Дело в том, что очень скоро тётя Люси будет праздновать свой сотый день рождения, и директор Дома считает, что на торжестве по этому поводу должны присутствовать все её родственники. — Ничего себе, сто лет! — удивился Джонатан. — Вот это возраст! — У медведей годы по-другому считают, — напомнила миссис Бёрд. — Начнём с того, что у них по два дня рождения в году, — добавила Джуди. |