
Онлайн книга «Лорд. Крылья для демона»
![]() – Против сильного противника свирты не выступят, согласен. Но Кардом, если кто не в курсе, сейчас испытывает серьезные трудности. А вы как раз весьма своевременно затеяли свару. Наверное, для того, чтобы им не пришлось особо утруждаться. – Да, у нас возникли некоторые разногласия. И кое-кто считает, что проще разрешить их силой, вместо того, чтобы выплатить компенсацию за причиненный ущерб. Мюо бросил мимолетный взгляд в сторону разговорчивого соседа, но на явно провокационный выпад не ответил, чем снова озадачил учтивого вельможу. – Разногласия? А вам не показалось странным, что они возникли именно в тот момент, когда Кардом усилиями определенных лиц подошел к самому краю пропасти? – Показалось, ваше величие. Я даже подумывал – кто-то специально обостряет конфликт вместе с ухудшением положения в королевстве. Похоже, Фео вознамерился переложить всю вину за «разногласия» на соседа, ведь тот молчал. Царькова такая ситуация не устраивала. – То есть вы это видели, но никаких мер не предпринимали? Значит, вас все устраивало? Почему не отправили ни одного письма в столицу? – Так ведь ничего страшного пока не случилось. – Ну да, кровь не льется рекой, люди не гибнут сотнями… Вы к этому стремились? – Иногда, ваше величие, стоит показать силу, иначе потеряешь уважение. – Чувствовалось, что лорду Фео непросто находить аргументы для оправданий. – О каком уважении речь? Демонстрируя друг другу силу, вы гробите собственных воинов и, естественно, становитесь слабее. Затем на ваши земли, которые к тому времени защищать уже некому, высаживаются свирты и забирают острова почти без боя. Интересно, после таких действий найдется хоть один нормальный человек, питающий к вам уважение? Я в этом сильно сомневаюсь. – Разделяю вашу озабоченность, ваше величие, но я в курсе дрязг внутри Свирюрта. Нынешний правитель республики не рискнет нарушить договор с королевством. Поражение грозит ему полным крахом, – продолжал гнуть свою линию Фео, заодно демонстрируя осведомленность. – А победа? – Победителей, конечно, все любят, но оказание помощи бунтовщикам… – Смотря кого считать бунтовщиками. Гео, между прочим, объявил себя истинным королем Кардома и уже пообещал ваши острова в дар Свирюрту за нападение на страну. – Леонид вошел в раж и свои умозаключения начал выдавать за действительность. – Разрешите полюбопытствовать, откуда такие сведения? – Глава рода Гассов явно заинтересовался, хотя вопрос задал с показным безразличием. – В Кардоме, господа, идет настоящая война со всеми ее атрибутами – шпионами, диверсантами и прочей шушерой, которая иногда попадает в плен. Некоторых удается разговорить. Но и без их рассказов легко прийти к определенным выводам. Гео подобрался вплотную к столице. Стоит ему захватить остров Руххов, и государство падет. А как это сделать, если собственных сил не хватает? Легче всего пообещать земли тем, кто сейчас способен еще значительнее ослабить королевство. – Гражданская война при любом результате ослабит наши позиции. Думаете, соседи этим не воспользуются? – Фео не собирался давать правителю ответ, к которому тот его подводил. – Да, с их стороны было бы логичным дождаться, когда мы перебьем друг друга, и лишь потом начинать вторжение. Но нельзя исключать и такой возможности: Гео проиграет, а Кардом сохранит достаточно сил для защиты границ. Поэтому наши соседи и приняли предложения мятежников, чтобы увеличить их шансы на победу. Ведь только в этом случае они почти на законном основании получат возможность расширить свои территории. Пленник не принимал участия в беседе, только хмурился и бросал недобрые взгляды то на одного, то на другого высокого лорда. А вот Фео старался каждым замечанием поставить под сомнение заключения правителя. Причем делал это весьма завуалированно, вроде бы соглашаясь с Лео. – Полностью согласен с вами, негодяй сумел найти способ усилить свои позиции. Я слышал, он не гнушается услугами ризенцев. Им он тоже обещал новые земли? Вопрос очень не понравился Царькову. Неприязнь к Фео росла с каждой минутой, а вместе с ней – и желание вызвать собеседника на поединок. Но это стало бы поражением в беседе. – Нет, только военную добычу. Дикари и раньше совершали набеги на остров Сурров, а теперь Гео переправляет их по всему Кардому. – Глава рода Гуммов еще и чирхазских пиратов привлек на свою сторону? Какой масштабный подход к делу! Не правда ли, ваше величие? – В голосе явно звучала ирония. – Хотите спросить, почему я не поступил так же? Не отдал острова, не заплатил пиратам? Потому что я не Гео и землей предков не торгую. А еще я пообещал Куо сохранить страну и вначале считал, что вельможи, составляющие цвет Кардома, не спасуют перед трудностями, не будут прятаться в своих норах, дожидаясь, чья возьмет, чтобы затем добить проигравшего. «Меньше эмоций, Ленька, больше прагматизма, – сам себя остановил Царьков. – Этих на совестливость не возьмешь. Им следует четко доказать, что меня предавать невыгодно. А еще лучше, если они поймут, что и опасно». Прервавшись на секунду, правитель продолжил в другом тоне: – Ладно, отступлений на морально-этическую тему на сегодня достаточно. Я приехал не для того, чтобы объяснять, что предавать главу государства, в котором живешь, некрасиво… – Я не предатель, – не выдержал молчавший доселе Мюо. – Никогда им не был и никогда не собирался. Да, поступил не слишком разумно, сознаю. Однако оскорблений в свой адрес терпеть не намерен, даже будучи пленником. – А как мне расценивать действия, наносящие стране вред в столь сложный для нее момент? Своими распрями вы помогаете врагу одержать над нами победу. Найдите другое слово для названия собственных художеств. Я пытался, моего словарного запаса не хватило. И вовсе не потому, что я не местный. – Измена в данном случае больше подходит, ваше величие, – услужливо подсказал Фео, чем вызвал у высокородного пленника новую вспышку гнева. – Вы назвали меня изменником? – подскочил высокий лорд. – Вообще-то не совсем я, – перевел стрелки на правителя глава рода Гассов. – И он прав, как еще таких называть? «А сам он кто? И ведь пытается еще сильнее поссорить меня с Мюо. Ё‑мейл твою через коромысло, до чего же скользкий тип! Нет, лучше иметь дело с грубоватым, но прямым, чем с услужливым, но мутным». – Ладно, погорячились и хватит! – встал с места Царьков, вынудив подняться и хозяина острова. – От взаимных упреков и оскорблений толку все равно нет, только время зря теряем. С уверенностью можно говорить лишь об одном: Гео удачно манипулировал вами в своих интересах. Да, он умен и готовиться к перевороту начал задолго до сегодняшнего дня. Это он подстроил смерть жены Куо, неизбежно повлекшей за собой кончину самого короля. Дальше последовали два покушения на его дочерей, Дио и всю правящую верхушку. Кстати, и вас вряд ли бы миновала сия участь. Про себя вообще молчу – одна попытка почти удалась. |