
Онлайн книга «Лорд. Крылья для демона»
![]() – Как самочувствие? – поинтересовался Царьков. – Голова не кружится, в глазах не темно, рвотных позывов не ощущаешь? – Пока не знаю, – ослабшим голосом произнес тот. – А вы кто? Лекарь? Прибывшие с острова Руххов сняли накидки еще в полете. Теперь они походили на обычных зажиточных горожан, по крайней мере, в глазах людей, не имевших способностей. Впрочем, немногие из родовитых лордов могли определить истинный титул Леонида. – Почти. Ты встать сможешь? Художник поднялся. Одежда была испачкана красками, но потерпевшего волновала лишь неоконченная картина, которая, к счастью, не пострадала. – Хвала Наднебесному, она цела! Художник поднял мольберт с холстом, поправил берет, взял кисть и впился взглядом в блюдо с фруктами, словно и не было неожиданного падения вазы на голову. – Раз у тебя все в порядке, не подскажешь, как мне найти господина Гизирио? Царьков оперся на свой шест. Он ничем не походил на лекаря, особенно одеждой, но взгляд художника, стоило тому снова установить мольберт, был накрепко прикован к фруктам на подносе. Ничего другого он видеть не желал. – Отца? – переспросил испачканный красками мужчина. – Он, как всегда, у себя в кабинете с бумагами сидит. «Парень явно витает в облаках. Хоть бы поинтересовался, что с ним случилось, откуда я взялся, зачем мне понадобился его папаша?» – И как к нему пройти? Молодой человек нехотя сделал пару шагов к двери, открыл ее и крикнул: – Газира, подойди сюда. Служанка явилась сразу и недоуменно уставилась на незнакомца с рыжим котом на плече. Она хотела спросить о нем хозяина, но тот опередил: – Проведи лекаря в кабинет отца. – Слушаюсь, господин, – развернулась женщина и повела за собой странного гостя. Кабинет оказался на втором этаже, поэтому спускаться не пришлось. Газира остановилась перед третьей дверью и спросила: – Как о вас доложить? – Господин Зеверио. Она тихо постучалась. – Я же просил меня не беспокоить! – раздался раздраженный голос. – Кого там демоны принесли? – К вам господин Зеверио. На минуту воцарилась тишина. Затем быстрые шаги, щелчок замка, и в проеме показалась бледная физиономия хозяина. – Вы Зеверио? – Разреши войти? – властно произнес правитель. – А то еще подумаю, что ты не рад меня видеть. – Конечно, прошу. – Гизирио пропустил гостя, внимательно разглядывая его шест. – Поговорим? – предложил гость, кивнув в сторону открытой двери. Хозяин захлопнул ее и щелкнул замком, после чего поспешил усадить вошедшего в единственное кресло. – Не желаете ли отужинать, ваше величие? – спросил он. – Сначала о делах. Лирисио сказал, что в твоей гостинице держат его сына и еще двух женщин из амазонок. – Женщина одна, вторая – ребенок, – уточнил ювелир. – Зовут Огсиена. Это имя я слышал через стенку. Видно было – визит правителя застал торговца врасплох. Царьков сразу отметил про себя, что это к лучшему. Внезапность не даст врагу возможности подготовиться, если тот следит за домом. – Гостиница далеко от твоего дома? – Тридцать ростин. «Шестьсот метров, – перевел на более привычную систему мер Царьков. – Значит, добираться недолго». – Охраны много? – Сложно сказать, ваше величие, – пожал плечами Гизирио. – Позавчера в нее заселились ризенцы, моих людей там не осталось. «Ё‑мейл твою через вай-фай! Дикари? Паршиво! – мысленно выругался высокий лорд. – Я‑то понадеялся, Гео их всех соберет для захвата острова Курров. Незадача». – За постой платят? – спросил гость, пытаясь переварить свалившиеся на голову новости. – Какой там, – махнул рукой хозяин. – Они зачли мою гостиницу в качестве подарка его истинному величеству. – У тебя отобрали собственность? Негодяи! – покачал головой Леонид. Он посчитал подобный поступок Гео большой глупостью. Купец был самым богатым человеком в городе, во всяком случае – до появления в нем мятежников. Притеснять тех, кто ворочает деньгами, крайне недальновидно. – Многие пострадали, – тяжело вздохнул собеседник. – Сможешь в течение часа достать воздушный шар? – после небольшой паузы спросил правитель. – Дней пять назад смог бы, сейчас это практически невозможно. Мятежники призвали всех толковых пилотов на войну. На острове остались только увечные с полудохлыми несунами. Царькову показалось, что собеседник не слишком искренен, однако полной уверенности у него не было. «Наверное, оставил один для себя. И вряд ли по доброй воле кому-то отдаст. А мне с ним ссориться не стоит. Хорошо, обойдемся. Хлеу должен что-то раздобыть. – Где сейчас держат пленников, знаешь? – наконец продолжил беседу Леонид. – В центре здания, там, где самые маленькие окна. В этих комнатах раньше размещалась прислуга. – Уверен? – Мои люди не спускают с гостиницы глаз. Дикари сорвали с окон шторы, кое-где повыбивали стекла, и только в центре здания над холлом все в прежнем виде. – Судя по раздраженному голосу, хозяин сильно переживал из‑за поврежденной собственности. – Как туда попасть? Полчаса Царьков расспрашивал ювелира об особенностях здания, выясняя, как лучше пробраться к пленникам. Когда вопросы закончились, его величие сменил тему разговора: – А теперь обсудим последствия твоего поступка, Гизирио. Если у меня все получится, за тобой придут уже завтра утром, это понятно? – Я найду, где спрятаться. – Хорошо. Постарайся уцелеть. Я не забываю тех, кто мне помогает. Как, впрочем, и тех, кто меня предает. – Мы за законную власть, – с жаром заявил купец. – Кстати, я не один отправлял Лирисио в столицу. Леонид чувствовал страх собеседника, но опасности от него самого не исходило. – Когда освободим остров, я тебя найду. Заодно поговорим и о твоих друзьях. А теперь… – Царьков задумался. С одной стороны, неплохо бы привлечь к делу помощников. Но с другой – на это уйдет время, да и подключение новых людей повышало риск. О его вторжении в гостиницу мог узнать враг, и тогда… – Мне пора. Береги себя. – Мои люди… – начал было Гизирио. – Не стоит. Со мной достаточно опытных бойцов. Ты лучше отзови сына из гостиной. Мне нужно выйти на балкон, и не хочется еще раз ранить его высокохудожественную психику. «Рыжик, когда я говорил об опытных бойцах, в первую очередь имел в виду тебя», – усаживаясь в челнок, пояснил Леонид. |