
Онлайн книга «Тридцать один»
Я взвизгнул. — Не вру я! Честно. — Ты не знал, что принес на мой корабль кощея? — Не знал, не знал. — подтвердил я два раза, для пущей убедительности. — Ладно. — неожиданно быстро согласился мастер Оливье и убрал пистолет. Отпустив меня, он отошел на шаг назад. — Садись. — сказал дядя, показывая на один из стульев на котором еще день назад я пробовал Стража лилового сердца. Я естественно сел. Глупо спорить с вооруженным маэстро. Особенно, если ты принес на его корабль кощея. Кем бы он ни был, этот кощей. — Даже не знаю, что с тобой теперь делать. — сказал дядя. Я кивнул. Если он не знает, это хорошо. Потому что совсем недавно, мне казалось, что он знает. Направленный на меня пистолет, красноречиво, намекал на то, что именно он собирается делать. — В чем состоял ваш план? — Ваш? План? — глупо повторил я. — Да! — выкрикнул дядя. — После того, как кощей покончил бы с провиантом, он сожрал бы нас, спящих и ничего не подозревающих. — Я первый раз в жизни видел кощея. — искренне проговорил я. — Ну, да. — язвительно произнес мастер Оливье. — Честно! Я раньше и не знал, что такие вообще бывают. А как в него еда помещается? Дядя нагнулся ко мне. — Слушай, заморыш. Мне иногда кажется, ты что-то принимаешь. Судя по тому, что от тебя ничем не пахнет, ты не пьешь. Ты что нюхаешь дурман пыльцу? Вытаращив глаза, я медленно помотал головой. — Ох, не верю я тебе. Не верю. — Не вру я! Дядя отошел от меня, продолжая бросать косые взгляды и подкручивая усы. — Ладно, — наконец выговорил он, — из нашей ситуации есть один выход. Я не могу работать с учеником, которому не верю. — Он покачал головой. — Придется провести обряд очищения! — Может не надо? — испуганно проблеял я. — Вижу, ты о нем слышал. — обрадовался дядя. — Не надо. — еще тише проговорил я. — Надо, Люся. Я нахмурился. Ненавижу, когда коверкают мое имя. Само по себе Люсьен звучит вполне отвратительно. А Люся, ни в какие чары не лезет. Я бы, наверное, даже обиделся, если бы не предстоящее испытание. По поводу обряда дядя явно не шутил. Сходив на камбуз, он принес соль и отсыпал на палубу. Обходя вокруг стула, он заключил меня в соленый круг. Мне ничего не оставалось, как тихонько сидеть, поджав ноги. Покончив с солью, мастер Оливье притащил с кухни кастрюли. Наполнил водой из синей бочки и расставил за чертой из соли. Сходил в свою каюту и выволок оттуда огромное зеркало на колесиках, в оправе из черного дерева. Поставил напротив меня, а сам спустился в трюм и притащил клок сена. Еще вчера, я кормил им козу. На мой многозначительный взгляд процедил сквозь зубы: — Козе больше не понадобится, кощей о ней позаботился. Я вздохнул, жаль животину. Дядя вытащил из кармана черные, расшитые серебром перчатки и надел на руки. Расправил и посмотрел на меня. — Ну что, начнем. — бодро проговорил он, протягивая мне сено. — Что смотришь? Плюй, давай. Я плюнул, а что мне оставалось делать, наплевать на все и терпеть. Скрутив солому с моей слюной, Оливье подошел к зеркалу и начал обводить мое отражение. Получалось у него не очень, но насколько я знаю, точность в таких церемониях не важна. Закончив, дядя бросил солому под зеркало и встал у меня за спиной. Я, зажмурившись, ждал. Он положил руки мне на затылок и забормотал. — Открой нам то, что скрыто, око всевидящего. Не выдержав, я подглядел. Мое отражение исчезло. Не так, как Черный Эрлик с корабля. Совсем по-другому. Оно встало и ушло. Теперь в зеркале отражался стул, дядя с растрепанными по лысине волосами. Часть соленого круга, кастрюли с водой и, естественно, кусок корабля. Все, как на самом деле, только без меня. Пока я отвлекся на метаморфозы с зеркалом, мастер Оливье ловко дернул меня за руки. Загнул их за спинку стула и со сноровкой, демонстрирующей многолетний опыт, связал меня. Особенно озаботившись тем, чтобы я не мог встать. В это время, мое отражение вернулось обратно и село на стул. — Меня прокляли? — испугано завопил я. Никогда не слышал, что отражения могут разгуливать, куда им вздумается. Видимо, обряды очищения проходят по-разному. Боюсь, только цель у них одинаковая. Тебя очищают ото лжи и скверны, и ты говоришь одну правду. Как минимум, до тех пор, пока не закончится обряд. — Сейчас узнаешь. — пообещал дядя. Он обошёл вокруг меня и вытащил одну из своих сабель. — Не надо. — панически завизжал я. Оливье ударил меня саблей. Плашмя. По лбу. Так, что лезвие заходило ходуном и, пока оно вибрировало, приложил к поверхности зеркала. По отражению прошла рябь. На несколько мгновений исчез я и окружающее пространство. Затем все появилось снова, а мое отражение насмешливо пропищало: — Не надо. — Чего дразнишься? — обиженно спросил я. — Чего дразнишься? — продолжило издеваться отражение. — Будешь задираться я… — Чего ты? Разревешься? — грубо ответил мой двойник. В ответ на нашу перепалку Оливье рассмеялся и, подойдя поближе, наступил мне на ногу. Я вскрикнул, а он воспользовался моим раззявленным ртом и запихал кляп. — Так лучше. — проговорил он. — А то боюсь, ты будешь мне мешать, крысеныш. Я помотал головой, но дядя не обратил на это никакого внимания. — Проверим! Как тебя зовут? — Люсьен. — ответило мое распоясавшееся отражение. — Ты знаешь капитана Джо? — Да. Я чуть не взревел от негодования. Что значит, да? Я его не знаю. — Очень интересно. — проговорил дядя. — Давно ты его знаешь Люся? — Недавно. Я вскрикнул и попытался встать, но мастер Оливье хорошо постарался, когда привязывал меня к стулу. — Где вы познакомились? — Мы не знакомились. — ответило отражение. — Как так? — растерялся дядя. — Объясни. — Я его ни разу не видел. Знаю, что он капитан фрегата, пришвартованного у четвертого причала в Черногорске. — Откуда знаешь? — Мне сказал об этом фарцовщик. Он предложил отнести капитану Джо заговоренную коробочку и сказал, что тот заплатит мне медяк. Я согласился. — Он сказал, что лежит в коробочке? — почти ласково проговорил дядя. |