
Онлайн книга «Фантомная боль»
Она, в свою очередь, пересылала мне на адрес мотеля в Йонкерсе все, что ей казалось срочным. Некоторые знакомые, узнав, чем я занимаюсь, объявили меня сумасшедшим. Но я просто перестал им звонить и писать, чтобы избежать их добрых советов. Дэвид, который узнал мой номер телефона от Сказочной Принцессы, позвонил и тут же, прежде чем я успел что-либо вымолвить, закричал: — Ты уже связывался с моими родственниками в Олбани? — Нет, конечно же нет. — Мы беспокоимся. Позволь узнать, Роберт, что ты там делаешь? — Кто это «мы», Дэвид? Ты что, звонил ван дер Кампу? — Кто такой ван дер Камп? — Мой амстердамский редактор. Ты с ним говорил? Если хочешь знать, они даже не хотят, чтобы я приходил на новогодний прием. Они в марте прислали мне приглашение на прием, который состоялся восьмого января. — Я говорил только с твоей матерью. — Она тоже настроена против меня. Она всегда мечтала, чтобы я стал теннисистом. Ребекка сидела на постели и подшивала мне брюки — она была занята этим уже третий день. По-моему, на этих брюках лежало проклятье. — Дэвид, ты сказал мне, что моя песенка спета. Я тогда не захотел в это поверить, но теперь верю. Из этой истины я сделаю выводы. Собственно говоря, это все. — Из какой истины? Чем ты сейчас занимаешься? — Брось, — тихо сказал я Ребекке, — ну их к черту, эти брюки. Было жарко, я стер со лба пот. Одной рукой я попытался пошире открыть окно, но у меня ничего не вышло. — Я работаю над поваренной книгой, и, сказать по правде, она почти закончена. — Ты предаешь свой талант, Роберт. Я услышал лай собаки Дэвида. Он любил собак. Гуляя со своей собакой, он знакомился. Почти со всеми своими девушками он познакомился благодаря своей собаке. — Если я и предал свой талант, это произошло уже очень давно. — Я всегда верил в тебя, Роберт, но, выходит, я ошибался. Мною вдруг овладело странное умиротворение. Дэвид занимался риторикой, а я стал составителем поваренных книг, — таким образом, у нас не было больше причин соревноваться друг с другом. Наше состязание наконец-то закончилось. — Как ты там мне писал в письме? — спросил я. — Что я, по твоему скромному мнению, абсолютно не умею жить, зато блестяще умею описывать такое отношение к жизни, как у меня. — Тебе нужен врач. Я снова услышал лай, и мне вспомнилось, что однажды я послал его собаке подарки. Мне вдруг страстно захотелось лежать рядом с Ребеккой, обнимать ее. И еще мне захотелось поверить, что я ее люблю, что с кулинарной книгой все уладится, что скоро я стану моногамным и счастливым. Возможно, в ту минуту у меня просто не было другого выбора. Кого еще мне было любить, кроме нее? А если я не верил в то, что я ее люблю, то в кого и во что я мог еще поверить? Я повесил трубку. — А твоя песенка и вправду спета? — спросила Ребекка. Она сидела на постели, на коленях у нее лежали брюки, иголка и нитка. — Да, — ответил я, — почти до конца. На этих брюках наверняка лежит проклятье? Она кивнула. Я лег рядом с ней. Через тридцать минут госпожа Фишер ждала нас на ужин, но тридцать минут — это ведь не так мало! Мы чувствовали себя точно в воронке времени — Ребекка и я. И неважно, что эта воронка находилась в мрачном Йонкерсе, на расстоянии получаса езды от Манхэттена. Это был настоящий Бермудский треугольник. * * * В гостиной госпожи Фишер мы пили игристое вино в честь окончания работы над поваренной книгой. Из сотен рецептов госпожи Фишер я выбрал самые, с моей точки зрения, интересные. Только раз я задал госпоже Фишер вопрос: — Все эти рецепты немного похожи друг на друга, какой из них вы считаете наиболее интересным? Она надолго задумалась. В предисловии и послесловии к книге я благодарил госпожу Фишер и даже два раза упомянул девичью фамилию ее матери. Когда она увидела эту фамилию в послесловии, она ущипнула меня за руку. До чего же добрую службу может сослужить сентиментальность! Госпожа Фишер так растрогалась, что снова напекла печенье и выписала для общества «Карп в желе» еще один чек на десять тысяч долларов. Мой долг «Американ Экспресс» постепенно сокращался, я регулярно вводил Сказочную Принцессу в курс своих еженедельных расчетов с кредиторами. Порой она спрашивала меня: — Откуда у тебя взялись деньги? На что я отвечал: — Ты ведь знаешь, я творческий человек. Ты вышла замуж за творческого человека, это сложные люди, но иногда они умеют творить чудеса. Из воздуха я делаю деньги, из обычной бумаги — поваренные книги, из действительности — иллюзии, а из своей собственной жизни — долину слез. Это и есть творчество. — Ты старый дурак, — вздохнула Сказочная Принцесса. — Не такой уж я и старый, даже среднему возрасту пока не удалось незаметно ко мне подкрасться. — Ты старый дурак, — повторила она, — поверь мне. Эта женщина до сих пор с тобой? — Да, — сказал я, — она все еще здесь. А как поживает твой кукольный театр для глухонемых? * * * Платье на госпоже Фишер сегодня было еще кокетливей, чем при нашей второй встрече. В двух шагах от могилы госпожа Фишер вдруг почувствовала, что в лицо ей повеяло ветерком жизни и молодости. То, что этот ветерок вырвался из моего рта, было непредвиденной случайностью, но все равно это был ветерок жизни и молодости. — У тебя изо рта запах, как из цветочного магазина, — однажды сказал мне Йозеф Капано. — Дыхни-ка еще разок. Как-то раз вечером Капано сказал: — Прости меня, но позволь я кое-что достану. Он подцепил ногтем застрявший у меня между передними зубами остаток пищи и положил его себе в рот. Я отвесил ему затрещину. — Капано, — предупредил я, — чтобы ты в первый и последний раз вынимал что-то у меня изо рта и клал в свой. Всему есть границы. Особенно когда рядом посторонние. Капано не признавал никаких границ, Капано было наплевать на границы. — Роберт Мельман, — сказала госпожа Фишер, — вы оказали мне неоценимую услугу. Я очень рада, что откликнулась на ваше объявление. — А как я рад. Ведь общество «Карп в желе» — это отчасти наше общее детище. — Ах, какая же он у вас все-таки прелесть! — обратилась госпожа Фишер к Ребекке, от чего та покраснела. На следующий день я позвонил своему немецкому издателю: — Вы получите мою кулинарную книгу со дня на день, я послал рукопись срочной бандеролью. Я был бы вам признателен, если б вы перечислили на мой банковский счет вторую половину аванса. |