
Онлайн книга «Колесо в заброшенном парке»
— Завтра?! — взвился Бурик. — Нет, мы его сегодня покинем! Сейчас же!! Где выход? Выход где, мутота бородатая!! — зная, что Джузеппе не понимает по-русски, Добрыня не стеснялся в выражениях, чем несказанно веселил Бурика. — Сейчас в рожу вцеплюсь! — Это неслыханно! — не унимался Джузеппе. — Мало не покажется! — не отставал от него Добрыня. В комнату периодически заглядывали перепуганные служащие центра «Чизанелли» — скандалы были здесь нечастым явлением, потому всегда наводили ужас на дисциплинированный, до предела вышколенный персонал. — Я покажу тебе, как грубить старшим! — завершил свою речь Джузеппе, постепенно успокаиваясь. Добрынин запал тоже постепенно сходил на нет. — Это я научу тебя этой… культуре обслуживания. Вот. — И уже Бурику: — Что стоишь, переводи давай! Бурик грустно посмотрел на Джузеппе, потом на ребят и сказал: — Пошли, что ли… Чего зря орать друг на друга. В комнате Антонио все, кроме Добрыни, повалились на кровать. Добрыня плюхнулся на стул и спросил: — Ты чего ему не перевел? — А, да ладно… Все равно ведь ничего не получилось. — Конечно, не получилось — телефон-то местный. — Ну а был бы городской, что бы ты им сказал? — Не знаю пока… Там сообразил бы. Надо ведь и Антошку спасать, и самим выбираться. Бурик заметил, что Добрыня в этой фразе на первое место поставил Антонио, а уже потом их двоих. И подумал, что сам, наверное, не смог бы помыслить именно так. Стыдно, да что поделаешь… Он перевел Антонио добрынины слова. Тот посмотрел на Добрыню долгим карим взглядом и тихо произнес: — Я очень хочу быть твоим другом. Добрыня явно не ожидал такого признания. Сначала он потупился, потом посмотрел на Антонио и сказал: — Мне кажется, ты уже мой друг. — У нас в Венеции говорили: «Trovare un amico — trovare un tesoro» [29] . — У вас в Венеции и сейчас так говорят, — сказал Бурик. — Ты был в Венеции? — удивился Добрыня. — Да… Два раза. Один раз с родителями, а второй — по школьному обмену… А что такого? — Да нет, я просто спросил. Ты ведь не говорил никогда. — Да ты ведь и не спрашивал. Чего зря хвастаться. — А я вот нигде не был. — Ну ничего, будешь обязательно… Правда, Антонио? — Что? — Антонио вынырнул из каких-то собственных мыслей. — Да нет, ничего… — сказал Добрыня. — Так это правда, что ты — гениальный композитор? Антонио вздохнул. Посмотрел на Добрыню. — Говорят, да. Когда был взрослым. Но я не помню. Ты извини… — Да я чего… Ты давно музыке учишься? — Не знаю, мне кажется, что всегда. — Бедняга… — искренне посочувствовал Добрыня. — Повери-и-но… — Почему? — удивился Антонио. — Разве это плохо? Мне всегда нравилось. — А музыку сразу сочинять начал? — спросил Бурик. — Нет, лет с четырех, наверное. Но это было так, несерьезно. А когда мне было лет восемь, я написал Хроматическую Фугетту и маленький Багатель. Отец показал их моему учителю, и он похвалил. Сказал, что надо учиться дальше. Бурик добросовестно переводил. Добрыня посмотрел сначала на Бурика, потом на Антонио. Ткнул Бурика локтем в бок. — Сань, чего он написал? Какую еще офигетту с богадельней? — Откуда я знаю! — ответил Бурик. — У меня тройка по пению. Училка говорит, что мне по ушам прошелся слон. И еще потоптался! — И ты поверил?! — Антонио глядел на Бурика, вытаращив глаза. — А что? — Она не права! Совсем-совсем не права!! Слух есть у всех. — Да ладно, — сказал Добрыня. — У меня так точно нет. — С чего ты решил? — Антонио тут же переключился на Добрыню. — Ведь ты же слышишь, когда мы с тобой разговариваем? — Ну, в общем… да. — Вот видишь! А все остальное тренируется. Надо только очень много заниматься. — Да ну, делать мне больше нечего… — Если это нравится, то оно и не тяжело. Наоборот… Антонио подошел к клавесину и открыл крышку. Потом нерешительно посмотрел на друзей — интересно ли? Добрыня снисходительно кивнул. А в глазах Бурика читалось любопытство — неужели этот мальчишка, чуть младше меня, умеет что-то особенное?.. Слегка разозлившись на такое отношение к музыке, Антонио сел за инструмент и прикоснулся к клавишам. Но как только музыка полилась из-под его пальцев, он позабыл и где находится, и для кого играет… — Так-то и мы умеем, — припомнилось Добрыне. — Ты «Мурку» давай… И тут же осекся под осуждающим взглядом Бурика. Бурик был растерян. Он сам не понимал, что с ним происходит, нравится ли ему музыка… Только вот сердце его застучало вдруг торопливо и тревожно. Но это была… радостная тревога (разве так бывает?), сладко щемящая душу… — Что? — не понял Антонио, слегка повернув голову, но не переставая играть. — Ничего, — ответил Бурик, прикрыв глаза. — Добрыня говорит, что здорово получается… Антонио вновь повернулся к клавесину. Сухие отрывистые звуки невольно вызвали в памяти образы дома, отца, Торторы, загадочной синьоры Анны… Мысленно перенеся Антонио на триста лет назад — в свое время, в свой мир. Внезапно он резко хлопнул крышкой клавесина и отвернулся — больше не было сил сдерживать слезы. ![]() Бурик с Добрыней смущенно переглянулись. Грусть Антонио сразу передалась Бурику. — Эй… Ну ты чего? — Послушай, я не хотел тебя обидеть, — неловко начал Добрыня. — Что уже и пошутить нельзя? И вообще, про «Мурку» — это из фильма… — Успокойся, я не переводил, — сказал ему Бурик. — А чего он тогда ревет? — Ты себя на его место поставь. Помолчали. — А кто это на портрете? — спросил Добрыня. — Это… вроде как я, — Антонио утер слезы. — Когда вырос. — Надо же… — Добрыня встал и подошел поближе. — Совсем не похож. — Ну, так я же еще не вырос. — И добавил грустно: — Да и вырасту ли… — А куда ты денешься с подводной лодки? |