Онлайн книга «Колесо в заброшенном парке»
|
Я чувствую, что нужен людям, а у меня отбирают мою публику. Мне не дают работать, травят, запрещают мои оперы. А если и упоминают, то как об отступнике и полной бездарности. Между тем сам я остро чувствую, что сейчас наконец-то достиг того, что называется зрелостью. Я понял, что хочу сказать музыкой и знаю, как это сделать. И твердо уверен, что у меня получится хорошо, я не имею сейчас права писать плохо или посредственно, у меня просто нет на это времени. Вена, май 1741 года — Маэстро! — услышал он оклик, но не стал оборачиваться. Скорее всего, это не ему — в Вене мало кто знал его в лицо. — Маэстро!! — Крик уже ближе, затем топот бегущих ног и чья-то легкая рука легла на его плечо. — Постойте, маэстро Антонио! — Давно никто меня так не называл, — проговорил он, медленно поворачиваясь. — Тем более по-итальянски. — Вы не узнаете меня? — Нет, синьор. Он внимательно вглядывался в открытое приятное лицо молодого человека лет двадцати, стоящего перед ним. — Нет… Увы, нет. Простите… — Я Гуарески! — молодой человек растерянно улыбнулся. — Неужели вы не помните, Учитель? Лицо Виральдини изменилось. Морщины разгладились, и в них на мгновение проступила светлая кожа. И глаза стали такими… да-да, совсем такими, как тогда, в приюте «Ospedale del Pace», когда самые сложные произведения начинали звучать так виртуозно и непринужденно, будто их исполняли Ангелы по вдохновению Творца. Робкая и беззащитная улыбка вдруг осветила его лицо. Гуарески с болью смотрел на своего учителя, думая о том, что, наверное, последний раз маэстро улыбался очень давно. «Боже, сейчас ему должно быть лет тридцать пять, а выглядит уставшим от жизни стариком…» — Не называй меня учителем, сынок… Считаться моим учеником сейчас мало чести. — Если бы не вы, Учитель, я никогда не стал бы музыкантом, а сгнил на судоверфи! — горячо возразил Гуарески. — И никогда бы не научился отличать хорошее от дурного. Вы дали мне школу и привили вкус. Разве этого недостаточно, чтобы боготворить вас? Как же я могу от вас отказаться? Ведь тогда получится, что я предал вас. А учителей нельзя предавать! — Это не предательство, — попытался успокоить его Виральдини. — Это… элементарная осторожность, пойми… Ведь мне уже все равно, а тебе может только навредить. Ты молод и талантлив. Я помню, как ты играл… И каким же при этом шалопаем был… — Да я таким и остался, Маэстро, — широко улыбнулся Гуарески. — А чем ты занимаешься сейчас? Не бросил музыку? — Что вы! Я первая скрипка в оркестре «San Mose». — Оркестровая аристократия… Гуарески смутился. — Ну, не знаю… Может быть. Эти четыре дня мы в Вене на гастролях. — Так это вашими афишами оклеены все стены города. Мне бы хотелось сходить в театр, но… жаль, не получится… — Как же так, Маэстро! — воскликнул Гуарески, но тут же понял, что Учитель не может себе позволить даже билет на галерку. — Обязательно приходите, я проведу вас! — Упаси тебя Бог! Ты хочешь, чтобы тебя выгнали из Оперы? О, молодость, беспечность… Ты хороший человек, Джанни. У тебя открытая, широкая душа. Оставайся подольше таким, прошу тебя… Но не надо что-то делать из признательности, из чувства долга. Не надо жалеть меня. Со мной случилось то, что должно было случиться… Я знал, на что шел. А ты… ты талантлив. Береги свой талант. Это ведь большая ответственность. Нет, не передо мной — перед Богом! — Но… — Послушай. Не станешь ведь ты общаться с чумным. Подавать руку прокаженному… А мне сейчас хуже во сто крат. Самое главное, Черный Омут может затянуть еще и тебя, ни в чем не виноватого. А я не могу этого допустить. Прощай. И не ищи встречи со мной. Виральдини развернулся и ушел прочь, мгновенно затерявшись в пестрой венской толпе. Растерянный Гуарески почти сразу потерял его из виду. Незнакомый город поглотил Учителя словно песчинку. Куда идти? Где искать? Венская толпа не могла дать ответа… — Я обязательно найду вас, Маэстро! — крикнул он в пустоту толпы. Гуарески не обманул Учителя. Через два дня в бедном пристанище композитора Антонио Доменико Виральдини с глухим скрипом отворилась дверь. На пороге стоял Джанни Гуарески с привычным по приюту совершенно хулиганским выражением лица и с корзиной в руках. В корзине уютно возлежала всякая вкусная снедь и темно-зелено поблескивала объемная емкость, в венском просторечии именуемая «Подруганка». В ней плескалось нечто влекущее, манящее, конечно же, зовущее. И обещающее мимолетное утешение в горестях быстротекущей жизни. Опережая протесты Учителя, Гуарески быстро проговорил: — Маэстро, я ненадолго. По делу! На столе в мгновение ока появилась вышеупомянутая бутылка и причитающиеся к ней аксессуары: четыре вида сыра, темная сырокопченая ветчина, свиная вырезка с черносливом, сухая охотничья колбаса, шейка, запеченная с чесноком и майораном, и румяный венский каравай. — Вино еще из венецианских запасов, — заливался соловьем Гуарески, не переставая выкладывать закуски. «Из мирного времени…» — пронеслось в голове у Виральдини. — …А все эти вкусности куплены здесь, в Вене, в лавке какого-то… Штрауса. Он уважает музыку и обещает своих детей и внуков обучить музыкальному искусству. — Вероятно, обучит… — произнес Виральдини, только чтобы прервать этот словесный поток, призванный усыпить его бдительность изгнанника. — Конечно, обучит, — подхватил Гуарески. — Но это его дело. Я-то здесь совершенно с другой целью. — С какой же, позволь полюбопытствовать? — Мне безумно хочется выпить за ваше здоровье, Учитель. Виральдини приложил ладони к лицу и усмехнулся. — Достойный повод, мой мальчик. — Вот и я так подумал… Ведь такого вина вы не пили давно, и я… — Я давно не пил вина, — перебил его болтовню Виральдини. — А теперь присядь. И расскажи, как ты меня нашел. Джанни обвел глазами комнату. При входе в жилище своего некогда прославленного Учителя он лишний раз понял — Маэстро бедствует, как никогда. Полуподвальная клеть из двух комнат с нужником налево от коридора. Подобие окна под неровным потолком. Старый клавесин в углу под поблекшими, но наверняка не потерявшими благодати изображениями Спасителя, Мадонны и Анны Павийской. Деревянный стол, два плохо отесанных табурета. Совершенно голые стены… Джанни присел на один из табуретов. — Это было не так сложно, Маэстро. В Академии музыки… — Не говори мне о ней! — Виральдини прикрыл глаза, но тут же совладал с собой. — Прости… Когда бутыль вина была откупорена, а вино разлито в красивые бокалы посеребренного венецианского стекла («Боюсь, что именно они будут проданы в ближайшее время», — подумал Джанни), Учитель сказал: |