
Онлайн книга «Если кольцо подойдет»
— По меньшей мере девять. Очень, очень давно. — Он плавно скользнул по ней взглядом и пробормотал: — Che bella [1] . Рэйчел тихо вздохнула. Если бы кто-то догадался разливать по бутылкам этот сексуальный акцент и продавать как афродизиак, он стал бы миллионером. А тут еще голос перешел в хрипловатый шепот, когда Тони спросил: — Вы скучали по мне? Снова по телу побежали мурашки. — Конечно. Вы же один из моих любимых клиентов. К тому же его спонсорство поможет с ремонтом. Тони ухмыльнулся в ответ на ее дипломатическую уловку: — Ваш муж — счастливый человек. В прошлом он уже неоднократно произносил эту фразу. Может, стоит его поправить? Рэйчел улыбнулась и предпочла не делать этого. Она скрестила руки на груди. Тони оценивающе смотрел на нее, как бы изучая. Он казался очень спокойным, а она украдкой нервно покусывала губу. — Давайте я повешу ваш плащ, — предложила Рэйчел. — Спасибо. — Вы сегодня очень рано. — Сбился с ритма в полетах. Только вчера вернулся в город. Никак не мог уснуть. Уже давно на ногах. — Его улыбка стала извиняющейся. — Я увидел свет в вашем магазине, когда шел в булочную за выпечкой, и решил рискнуть — вдруг вы впустите меня немного пораньше? — Он пожал плечами. — Я сама сегодня рано. Люблю быть первой. Я варю кофе и расслабляюсь в одиночестве. — Тогда я действительно должен поблагодарить вас за то, что пожалели меня. «Такой мужчина, как Тони Салерно, может вызвать разные чувства. Только, пожалуй, не жалость», — подумала Рэйчел. Вешая плащ, она уловила запах парфюма Тони. Аромат был чувственным, сексуальным, волнующим. Ей снова вспомнился разговор с сестрой. Тони Салерно мог прогнать депрессию. О чем она думает? Рэйчел с виноватой улыбкой повернулась к Тони. У нее немного перехватило дыхание, когда она произнесла: — Я боюсь, выпечки у меня нет, но вот кофе готов. Не хотите чашечку? — С удовольствием, спасибо. — Черный, — добавила она. Он улыбнулся: — Вы не забыли. Это была ее работа — запоминать привычки и предпочтения своих лучших клиентов. Тот факт, что Рэйчел было все равно, какой кофе предпочитают остальные постоянные покупатели, ровным счетом ничего не значил. Она пошла в комнату отдыха. Вернувшись через несколько минут в торговый зал, увидела, что Тони сидит на высоком металлическом табурете у стеклянного стеллажа с ее дизайнерскими работами. Хоть он и утверждал, что страдает от смены часовых поясов, выглядел он безупречно. Никаких кругов под глазами. И волосы лишь слегка взъерошены, а не растрепаны. Он всегда хорошо одевался, будь то повседневные джинсы, официальный костюм или шикарный смокинг. Сегодня на нем были бежевый свитер — наверняка из кашемира — и черные габардиновые брюки, которые стоили, возможно, больше, чем ежемесячная выплата ипотеки магазина. Увидев Рэйчел, Тони приосанился и встал, чтобы взять у нее чашку из белого фарфора, украшенную логотипом магазина. — Спасибо, синьора. — На самом деле — мисс. Мы развелись, — произнесла она неожиданно непринужденно. Очевидно, долгая тренировка перед зеркалом принесла свои плоды. — Синьорина. Тони произнес это не спеша, как бы взвешивая слово на языке. Затем снова улыбнулся так, что Рэйчел стало неловко. Она держала чашку кофе прямо у лица и отпивала маленькими глотками, делая вид, что не замечает, как он внимательно ее рассматривает. — Следует мне посочувствовать крушению вашего брака? — наконец спросил он. — Посочувствовать? Нет, — честно ответила она. Рэйчел поставила чашку на прилавок. В стеллаже играли на свету драгоценные камни украшений ее собственного дизайна. Они всегда напоминали ей о Рождестве. Праздник наступит очень скоро. И это будет ее первое Рождество без Мэла. Тони отхлебнул кофе: — Но я так понимаю, что поздравления также будут неуместны. Она кивнула, удивленная его догадливостью. — Сестра утверждает, что в моей жизни начинается новый интересный период. — Сестра старше вас? — Младше. Только что окончила университет. — В любом случае она права. Я так понимаю, вы не совсем с ней согласны? — Это все так неожиданно… — Если я чем-то могу вам помочь… — начал Тони. — Спасибо. Очень мило с вашей стороны, — перебила она его. Он понизил голос и пристально посмотрел на нее: — Я говорю это не из вежливости. Если вам что-то надо — что угодно, — вы только скажите. Произнеся эти слова, он положил свою ладонь на ее руку. У него были длинные узкие пальцы, на одном из них было скромное золотое кольцо с какой-то печаткой. Великолепное исполнение восхитило Рэйчел. Она смотрела на украшение, боясь встретиться взглядом с Тони. Она не знала, что больше приводит ее в замешательство — жар его ладони или тот факт, что его слова — не просто дань вежливости. Рэйчел попыталась сменить тему: — Ну, и куда же вы ездили на этот раз? — Она как можно спокойнее убрала руку и снова взялась за чашку с кофе. Тони писал репортажи для журнала путешествий. На самом деле он был владельцем этого журнала и еще пары других, их редакции находились в Нью-Йорке. Он хорошо знал аудиторию своих изданий, поскольку сам относился к элитному обществу. Из разговоров своих подчиненных Рэйчел знала, что помимо имения в Рочестер-Хиллз, которое он считал своим домом, так как неподалеку жила его семья, у Тони были квартиры на Манхэттене и в Риме, а в Париже и Лондоне за ним были зарезервированы номера люкс. Однажды он обмолвился, что слишком любит писать, чтобы сидеть без дела и позволить другим получать удовольствие вместо него. Рэйчел уважала Тони за это, хотя не очень одобряла его стиль жизни плейбоя. С женщинами он обращался как с одноразовыми салфетками. Тем не менее никто не отрицал его щедрости, и она знала это очень хорошо. — Я провел почти все время в Милане, лишь ненадолго отъезжал в Лондон, Париж, Монако, Берлин и Стокгольм. — И это все? — невозмутимо произнесла она. Он пожал плечами и грустно улыбнулся: — Я работал. — Надеюсь, у вас было время развлечься. Его улыбка была молниеносной и сражающей наповал. — Я всегда нахожу время для развлечений. Иначе я был бы скучным-прескучным мальчиком. Нет? |