
Онлайн книга «В объятиях незнакомца»
![]() Кроме того, Делайла по-прежнему не хотела, чтобы кто-либо узнал о ее приключении… вернее, приключениях с Сэмом. Все обстояло бы иначе, если б она решила удержать его подле себя. А поскольку она не собиралась этого делать, пусть все так и останется между ними. Тогда не придется ничего объяснять и оправдываться. Нет, Сэм Рассел – ее личная неделимая тайна. И не было ли это так же восхитительно, как поданная на завтрак колбаса? * * * – …а если посмотришь вон туда, то увидишь… Теперь это была прежняя Делайла, которую Сэм встретил в Нью-Йорке. И эта восхитительная женщина, сидящая рядом с ним в двухколесном экипаже, с нескрываемым воодушевлением рассказывала ему о достопримечательностях Лондона. – …а вот это – та самая галерея, в которой… Нет, определение было не совсем верным. Женщина, которую Сэм встретил в Нью-Йорке, с удовольствием знакомилась с достопримечательностями его города, но была более сдержанна чем та, с которой он общался сейчас. Эта Делайла была в своей стихии. Она была дома. – …и все же должна признаться, мне чрезвычайно не нравится… Но вместе с тем она совсем не походила на леди Харгейт, с которой Сэм не раз вступал в перепалку в Милверт-Мэноре. Сэм был не настолько самонадеян, чтобы считать перемены в поведении Делайлы своей заслугой, но и не собирался скромничать, отрицая свою роль. И все же происходящее сбивало его с толку. – Кто ты? – совершенно неожиданно для себя спросил Сэм. Делайла рассмеялась. – Для всех я разная. Дай-ка подумать. – Она наморщилась. – Я – леди Харгейт, Делайла Чаннинг Харгейт, вдова покойного лорда Филиппа Харгейта. А еще я младшая сестра леди Лидингем и Данвелл и младшая дочь графа и графини Бристон. Полагаю, это все. – Нет, не все. – Сэм покачал головой. – Ты не та женщина, что я встретил в Нью-Йорке, и все же ты похожа на нее чуть больше, нежели леди Харгейт, с которой мне довелось познакомиться несколько дней назад. – Могу я спросить, чем мы отличаемся? Я и женщина из Нью-Йорка. – Миссис Харгейт была обворожительна и притягательна, однако более сдержанна, нежели ты сейчас. – А… Понятно. В Нью-Йорке я была гостьей. Чувствовала себя немного не в своей тарелке. А здесь… – Делайла широко взмахнула рукой. – Здесь я дома. – Ты любишь Лондон, верно? – Не могу представить себя в другом месте. В какой-то степени Лондон не так уж замечателен, что, подозреваю, справедливо для подавляющего большинства крупных городов. Нищета, преступления… Слишком много нужно сделать, чтобы искоренить эти недостатки. Полагаю, это работа тех из нас, у кого есть возможности и средства помогать неимущим. – Ты в самом деле так думаешь? – Конечно. – Делайла вскинула бровь. – Кажется, ты удивлен. – Извини. Я не имел в виду ничего плохого. – Возможно, у меня отсутствуют способности учительницы или гувернантки, но мне удалось организовать несколько благотворительных мероприятий, которые прошли весьма успешно. – В этом я не сомневаюсь. – Прекрасно. В таком случае в следующий раз жду щедрого пожертвования. – Делайла многозначительно посмотрела на Сэма. – Из-за океана. Сэм улыбнулся: – Можешь на это рассчитывать. – О, непременно. – Делайла кивнула и продолжала. – Многие из моих знакомых предпочитают жить за городом. Я тоже люблю сельскую жизнь, но Лондон – самое захватывающее место на Земле. – Делайла залилась румянцем от распиравшей ее гордости. – Это сердце империи. Самой большой империи, какую знало человечество. Здесь процветают театральная жизнь и искусство, творчество и литература, политика и история. Этот город существует более двух тысяч лет и… – Делайла озорно улыбнулась. – Для меня огромное удовольствие делать покупки в местных магазинах. Сэм рассмеялся. – Он тебе подходит. Я имею в виду Лондон. – Ты так думаешь? – Делайла вопросительно вскинула бровь. – Почему? Ведь всего минуту назад ты спрашивал, кто я такая. Ты меня почти не знаешь. – Напротив, моя дорогая леди Харгейт. Я знаю вас лучше, чем вы думаете. – Да? – Делайла с любопытством посмотрела на Сэма. – Тогда расскажи, что ты знаешь. – Все? Делайла покраснела. – Возможно, не все. – Хорошо. Дай подумать. – Сэм с минуту смотрел на свою попутчицу. – Я знаю, что, несмотря на все твои заверения о собственной приверженности традициям, ты испытываешь истинное удовольствие, сталкиваясь с чем-то новым. – Таким, как безлошадный экипаж? – Нет, я хочу сказать, что тебе нравится видеть что-то новое. Возможно, я ошибаюсь, но тебе ужасно понравились достопримечательности Нью-Йорка. – Верно. – Делайла кивнула. – Наверное, я путешествовала слишком мало, чтобы оставаться бесстрастной в новом городе или стране. Я еще никогда не выезжала за пределы Великобритании. Так что путешествие в Америку оказалось первым таким опытом. О, совсем забыла. Еще я ездила в Париж. – Делайла едва сдержала улыбку. – Там тоже шикарные магазины. – Я слышал. – Сэм тихо засмеялся. – Ведь у меня есть мать и сестры. Так что вряд ли стоит надеяться на то, что мне не придется однажды сопровождать их во Францию. – Сэм улыбнулся. – И все же я не теряю надежды избежать подобной поездки. – Ты уже упоминал о сестрах. Сколько их у тебя? – Ощущение, что несколько дюжин. – Сэм вздохнул. – На самом деле всего пять, и одна из них замужем. Остальные слишком молоды. – Сэм нахмурился. – Но взрослеют очень быстро. Делайла рассмеялась. – Следующие несколько лет будут весьма насыщенными. – Этого-то я и боюсь. – Сэм передернулся. Из всех дел, которые ему пришлось взять в свои руки после смерти отца, опека сестер оказалась самым сложным. – Что еще ты обо мне знаешь? – Я знаю, что ты никогда не была близка со своими сестрами, но прилагаешь усилия к тому, чтобы наладить с ними отношения. Делайла усмехнулась: – Это не считается. Тебе рассказал Грей. – Рассказал, но в этом не было необходимости. Вы с Камилл чувствуете себя не слишком раскованно в обществе друг друга. Вы ведете себя так, словно нащупываете в потемках правильный путь. Это видно любому мало-мальски наблюдательному человеку. – Сэм пожал плечами. – Или тому, у кого есть сестры. – Очень хорошо. – Делайла холодно посмотрела на Сэма. – Думаю, этого вполне достаточно. Не уверена, что хочу, чтобы ты знал обо мне все, и немного беспокоюсь относительно того, что ты, как тебе кажется, уже знаешь. Сэм улыбнулся: – Испугались, леди Харгейт? |