
Онлайн книга «В объятиях незнакомца»
![]() – Не говори глупостей, – отмахнулся Грей. – Я ужасно рад, что ты приехал. Милверт-Мэнор достаточно велик. В нем хватит места для всех. К тому же присутствие еще одного мужчины в доме весьма кстати. Родители Камилл путешествуют, и мы не знаем, когда они вернутся. Неизвестно также местонахождение ее дяди, но мы надеемся, что он объявится к свадьбе. Хотя независимость дяди Бэзила уже стала притчей во языцех. Сэм кивнул: – Парочка таких родственников найдется у каждого из нас. – Муж сестры-близняшки Камилл – политик, поэтому приедет лишь за день или два до свадьбы, хотя появления Берил мы ожидаем со дня на день. – Грей поморщился. – Мне бы хотелось, чтобы рядом был еще один мужчина, когда она приедет. Я недолюбливаю ее общество. Берил, знаешь ли, меня недолюбливает. – У Камилл есть сестра-близнец? – Сэм вопросительно вскинул бровь. – Очень интересно. Грей засмеялся. – Ты даже не представляешь, насколько. – А миссис Харгейт? – как можно безразличнее спросил Сэм. Несмотря на то что она весьма категорично и даже грубо выразила свое нежелание встречаться с ним снова, Сэм очень хотел ее увидеть. С момента их свидания в Нью-Йорке прошло уже четыре месяца. Так что она вполне могла передумать относительно продолжения их знакомства. И возможно, думает о нем так же часто, как и он о ней. Ведь ее лицо представлялось Сэму каждый раз, когда он закрывал глаза. Грей в недоумении сдвинул брови. – Кто? – Женщина, которая сопровождала тебя и твою невесту в Нью-Йорке. Компаньонка. Она, кажется, какая-то родственница леди Лидингем? – Ах, вот ты о ком. – Лицо Грея просветлело. – Делайла. Леди Харгейт. – Леди? – А вот это уже серьезно. – Она младшая сестра Камилл. – В самом деле? Мне показалось, она дальняя родственница. – В прошлом они были не слишком близки, но Камилл пытается исправить ситуацию. Именно поэтому она попросила Делайлу сопровождать нас в Америку. И именно поэтому Делайла согласилась. Кстати, тебе не стоит обращаться к ней «миссис Харгейт». Она очень, как бы это сказать… щепетильна в этом вопросе. – Грей с любопытством посмотрел на друга. – Я не знал, что вы знакомы. – Весьма поверхностно, – отмахнулся Сэм. – Я даже сомневаюсь, что она помнит мое имя. – Делайла вроде бы и не солгала ему, но в то же время повела себя так, что он принял ее за совсем другого человека. Миссис Харгейт… Ха! – Она приехала в поместье несколько недель назад вместе с Тедди. Леди Теодоусией Уинслоу. Тедди занимается организацией свадьбы. Ее покойный отец был графом. Они с матерью – самые известные и популярные организаторы свадеб и светских мероприятий в Англии. Камилл говорит, их услуги пользуются небывалым спросом, поэтому они соглашаются лишь на самые крупные заказы. С одной стороны, нам повезло, так как они с Делайлой близкие подруги. А с другой – не повезло, ведь услуги Тедди и ее матери стоят целое состояние. – Грей криво усмехнулся. – Делайла утверждает, что они заламывают непомерные цены, потому что более дешевые услуги вообще не стоят затрат. Сэм кивнул: – В этом она права. – Их дело, конечно, процветает… – Грей доверительно понизил голос. – Но я подозреваю, что покойный граф промотал деньги семьи, хотя в обществе не упоминают об этом. – И тем не менее у тебя есть такие подозрения. – Знаешь, за годы, проведенные вдали от Англии, я на многое стал смотреть иначе. Здесь, даже заподозрив неладное, никто не подумает озвучить свои мысли. По крайней мере публично. Это попросту не принято. – Грей помолчал. – Кстати, раз уж мы заговорили о подозрениях, какова истинная причина твоего приезда? – Ты сильно меня обидел этим вопросом, Грей. – Сэм попытался изобразить возмущение. – Твое бракосочетание, конечно. Еще я хотел провести немного времени со своим старинным другом. И лично познакомиться с людьми, ведущими мои дела в Европе. Но если речь случайно зайдет о… ну, не знаю… каких-нибудь инвестициях или интересных проектах… – Ага! – Грей рассмеялся. – Я знал, что тобой движут какие-то скрытые мотивы. – Вовсе нет. Я просто… – Сэм улыбнулся. – Я подумал, что будет неправильно держать все это в себе. – Что держать в себе? – Каким бы я был другом, если бы ничего тебе не рассказал? – Что именно? – Я знаю, как ты любишь все, что связано с прогрессом. – С прогрессом, говоришь? – Грей задумчиво прищурился. – Но должен тебя предупредить, что все это весьма расплывчато. – Да? – В глазах Грей вспыхнул знакомый блеск. – В таком случае это наверняка ужасно интересно. – Так и есть. – Сэм ближе придвинулся к другу. – Что ты скажешь о безлошадных экипажах? – Безлошадные экипажи? – Грей тихо застонал. – Ты с ума сошел? – Тише. – Сэм с опаской взглянул на кучера. – Лучше обсудить это без посторонних. – Кичу можно доверять. Кроме того, я не сомневаюсь в его здравомыслии. – И тем не менее. – И все же мне совсем не хочется, чтобы он счел меня умалишенным. – Грей испустил тяжелый вздох. – А эта твоя идея – самая безумная из всех, что когда либо приходили тебе в голову. – Или самая блестящая. – Сэм широко улыбнулся. Грей внимательно посмотрел на друга, а потом кивнул. – Что ж, хорошо. – Он обернулся и обратился к кучеру: – Кич, мы выйдем здесь. Мистер Рассел желает немного пройтись пешком, да и я не прочь размять ноги. Кто знает, как долго продержится такая замечательная погода. Кроме того, до Милверта рукой подать. – Хорошо, сэр, – ответствовал кучер, натягивая поводья. Друзья спустились на землю, и Грей кивнул слуге: – Прошу вас, занесите вещи мистера Рассела в дом. А мы скоро подойдем. – Как скажете, мистер Эллиот. – Кучер приподнял шляпу в знак почтения, и экипаж тронулся. Грей подождал, пока он отъедет на приличное расстояние, а потом произнес: – Продолжай. Что за вздор ты здесь нес? – Это вовсе не вздор, а наше недалекое будущее. – Как и летательные аппараты. Все о них слышали, но никто не видел, чтобы один из них оторвался от земли хотя бы на дюйм. Губы Сэма растянулись в самодовольной улыбке. – Я видел. Брови Грея взметнулись вверх. – Ты видел действующий летательный аппарат? – Не глупи. Я сомневаюсь, что человеку суждено летать, и никогда не настаивал на том, что верю в это. Но мир меняется ежедневно. – Улыбка Сэма стала еще шире. – Но я видел безлошадный экипаж. – Я тоже видел. – Грей кивнул и зашагал по дороге, ведущей к поместью. – В данный момент весьма бесполезная вещь, скажу я тебе. |