
Онлайн книга «Тайна за семью печатями»
– Доброе утро, сэр, меня зовут Джайлз Баррингтон. Надеюсь, я могу рассчитывать на вашу поддержку на всеобщих выборах двадцать пятого октября? – спросил кандидат, остановившись пообщаться с избирателем. – Конечно можете, мистер Баррингтон. Всегда голосую за тори. – Благодарю вас, – ответил Джайлз, быстро переходя к другому избирателю. – Но ты же кандидат от лейбористов, – напомнил своему шурину Гарри. – В избирательном бюллетене партии не указываются, – пояснил Джайлз. – Только имена кандидатов. Зачем лишать человека иллюзий? Добрый день, меня зовут Джайлз Баррингтон, и я надеюсь… – И можете продолжать надеяться, потому что я не собираюсь голосовать за самодовольного барина. – Но я кандидат от Лейбористской партии, – возразил Джайлз. – Это не мешает вам быть барином. Вы такой же противный, как этот Фрэнк Пэкенэм, предатель вашего класса. Дожидаясь, пока избиратель не отойдет, Гарри с трудом сдерживал смех. – Здравствуйте, мадам, мое имя Джайлз Баррингтон. – О, как я рада познакомиться с вами, сэр Джайлз. Я ваша большая почитательница с тех пор, как вы получили Военный крест за Тобрук. – (Джайлз низко поклонился.) – И хотя я обычно голосую за либералов, в этот раз вы можете на меня рассчитывать. – Благодарю, мадам. Женщина повернулась к Гарри; улыбнувшись, тот приподнял шляпу. – А вы можете не утруждаться, мистер Клифтон, потому что я знаю: вы родились на Стилл-Хаус-лейн, и это позор для вас – голосовать за тори. Вы предатель своего класса, – добавила она и гордо удалилась. На этот раз Джайлз едва удержался от смеха. – Вот уж не думал, что создан для политики, – развел руками Гарри. – Доброе утро, сэр, меня зовут… – Джайлз Баррингтон, знаю, – сказал мужчина, не принимая протянутой Джайлзом руки. – Вы здоровались со мной полчаса назад, мистер Баррингтон, и я сказал, что буду голосовать за вас. Однако теперь я уже не так уверен. – Что – всегда так плохо? – спросил Гарри. – О, бывает и хуже. Но раз уж пошел во власть, не удивляйся, когда появляются люди, которым в радость время от времени запустить в тебя гнилым помидором. – Я не смог бы стать политиком, – сказал Гарри. – Слишком многое принимаю на свой счет. – Тогда тебе прямая дорожка в палату лордов. – Джайлз остановился напротив паба. – Полагаю, полпинты придадут нам сил перед возвращением на поле битвы. – Не думаю, что бывал раньше в этом пабе, – сказал Гарри, глядя вверх на призывно хлопающую на ветру вывеску-плакат с надписью «Доброволец». – Я тоже. Но приезжай в этот избирательный округ в день выборов – здесь для меня будет готов бокал в каждой гостинице. Владельцы пабов всегда рады продемонстрировать свои убеждения. – Кого бы ты хотел видеть в членах парламента? – Если у тебя созрел такой вопрос, – ответил Джайлз, когда они входили в заведение, – ты никогда не поймешь, что значит волнение предвыборной борьбы, что значит занять место в палате представителей и внести вклад, хоть и незначительный, в управление своей страной. Это как война без выстрелов. Гарри направился к нише в уединенном углу, а Джайлз устроился на стуле у стойки. Когда Гарри вернулся к нему, он уже беседовал с барменом. – Прости, старина. Не могу прятаться в уголке. Должен постоянно быть на виду, даже когда у меня перерыв. – Знаешь, я, вообще-то, надеялся обсудить с тобой кое-какие вопросы личного плана. – Тогда просто говори потише. Две полпинты горького, пожалуйста, – сказал Джайлз бармену. Он собрался слушать Гарри, между тем некоторые из завсегдатаев – и не все из них трезвые – подходили, хлопали его по спине и подбрасывали советы, как править страной, и обращались к нему кто «сэр», кто «привет, старик». – Как там моему племяннику в новой школе? – спросил Джайлз, осушив стакан. – Непохоже, чтобы в Бичкрофте ему нравилось больше, чем в школе Святого Беды. Я переговорил с его старшим воспитателем – тот сказал, что Себ очень способный и почти наверняка может добиться места в Оксфорде, однако по-прежнему трудно сходится с ребятами. – Очень жаль. Может, он просто застенчив. Вспомни, никто к тебе особой любви не питал, когда ты впервые оказался в школе Святого Беды. – Джайлз повернулся к бармену. – Еще две половинки, пожалуйста. – Сию минуту, сэр. – А как моя любимая подружка? – спросил Джайлз. – Если ты о Джессике, тебе придется встать в длинную очередь. Все обожают эту малышку, от Клеопатры до почтальона, но любит она только своего папу. – Когда ты собираешься ей сказать, кто ее настоящий отец? – Джайлз понизил голос. – Сам себя все время спрашиваю. Только не надо говорить мне, что я откладываю про запас большую проблему. Просто не могу представить себе, когда найду это подходящее время. – Подходящего времени никогда не бывает. Не тяни слишком долго, потому что Эмма точно никогда не скажет ей этого, а Себ, я уверен, уже решил этот вопрос для себя. – Почему ты так уверен? – Не здесь, – сказал Джайлз, поскольку в этот момент еще один избиратель хлопнул его по спине. Бармен поставил две полпинты на стойку: – Девять пенсов, сэр. Поскольку Гарри заплатил за первую выпивку, он решил, что теперь очередь Джайлза. – Прости, – сказал Джайлз. – Но мне платить не разрешается. – В каком смысле – не разрешается? – В прямом. Кандидату запрещено покупать любые напитки в ходе избирательной кампании. – Вот как. Наконец-то я нашел причину, по которой мне хочется быть членом парламента. Но почему, ради бога? – Могут подумать, что таким образом я пытаюсь купить твой голос. Это восходит еще ко временам реформы «гнилых местечек» [19] . – Черта с два ты бы отделался всего полпинтой, прежде чем я подумал, голосовать ли за тебя, – сказал Гарри. – Да тише ты, – прошипел Джайлз. – В конце концов, если мой зять не собирается голосовать за меня, спросит пресса, почему это должен делать кто-то другой? – Раз уж это совсем неподходящее место для разговора на семейные темы, может, составишь нам с Эммой компанию на ужине в воскресенье вечером? – Не получится. В воскресенье мне надо побывать на трех церковных службах, и не забудь, это последнее воскресенье перед выборами. – О господи! А выборы уже в следующий вторник? |