
Онлайн книга «Тайна за семью печатями»
– Но не забудь, я также видел, как он курит. – Ну а что тут такого? Он находился не на территории школы. – Я ему дал ясно понять, что он обязан соблюдать школьные правила до конца четверти, в противном случае ему придется лицом к лицу столкнуться с последствиями. – Хочешь стаканчик на ночь, милый? – Нет, спасибо. Мне надо как следует выспаться. Завтра трудный день. – Для тебя или для Клифтона? – спросила она, прежде чем выключить свет. Себастьян сел на краешек кровати и рассказал миссис Тиббет обо всем, что с ним произошло в этот день. Он не упустил ничего, даже показал ей письмо директора отцу. – Не думаешь ли ты, что было бы разумнее отправиться домой? Ведь твои родители перепугаются до смерти, если вернутся и не застанут тебя. Да в любом случае, ты же не наверняка знаешь, что директор тебя отчислит. – Поверьте мне, миссис Тиббет, Билли-Бугор уже точно все обдумал и объявит о своем решении на завтрашнем собрании. – И все равно тебе надо ехать домой. – После того как подвел их – не могу. Единственное, чего они всегда хотели для меня, – это чтобы я попал в Кембридж. Они никогда меня не простят. – Не уверена, – сказал миссис Тиббет. – Мой отец всегда говорил: если у тебя проблема, отложи до утра решение, иначе можешь потом пожалеть о нем. Утром многое видится в более благоприятном свете. – Да мне и спать-то негде. – Не глупи. – Миссис Тиббет приобняла его за плечи. – Ночь можешь провести здесь. Только не на пустой желудок. Распакуешь чемодан, спускайся и приходи на кухню ужинать. 30
– У меня проблема со столом три! – на кухню ворвалась официантка. – Что за проблема, Дженис? – спокойно спросила миссис Тиббет, разбивая два яйца на большую сковородку. – Я не понимаю ни слова из того, что они говорят. – Ах да, мистер и миссис Ферер. Наверное, французы. Все, что тебе надо знать: un, deux и oeuf [38] . Дженис, похоже, это не убедило. – Просто говори помедленней, – посоветовала миссис Тиббет. – Только не повышай голоса. Они не виноваты, что не знают английского. – Хотите, я поговорю с ними? – предложил Себастьян, положив нож и вилку. – А ты понимаешь по-французски? – спросила миссис Тиббет, ставя сковороду на плиту. – Да. – Тогда действуй. Себастьян вышел из-за кухонного стола и проследовал за Дженис в столовую. Все девять столов были заняты, и Дженис направилась к паре средних лет, сидевшей в дальнем углу помещения. – Bonjour, monsieur, – обратился к ним Себастьян. – Comment puis-je vous aider? [39] Гость вздрогнул и озадаченно посмотрел на Себастьяна: – Somos españoles [40] . – Buenos dias, señor. Cómo puedo ayudarle? [41] – сказал Себастьян. Дженис дожидалась, пока мистер и миссис Ферер не закончат говорить. – Volvere’ en un momento [42] , – сказал Себастьян и отправился в кухню. – Чего же хотят наши французы? – спросила миссис Тиббет, разбивая еще яиц. – Они не французы – испанцы. А хотят они слегка поджаренного черного хлеба, пару яиц всмятку и две чашки черного кофе. – Что-нибудь еще? – Да, указаний, как проехать к посольству Испании. – Дженис, принесешь им кофе и тосты, а я сварю яйца. – Может, я на что сгожусь? – спросил Себастьян. – На столе в холле телефонный справочник. Отыщи в нем испанское посольство, затем найди карту и покажи им, как туда добраться. – Кстати, – Себастьян выложил на стол шестипенсовик, – они дали мне это. Мисс Тиббет улыбнулась: – Твои первые чаевые. – Первые в жизни заработанные деньги. – Себастьян подтолкнул монету через стол. – Так что я остался должен вам только три шиллинга и шесть пенсов. Он вышел из кухни, взял в холле справочник и, найдя на карте посольство Испании, рассказал мистеру и миссис Ферер, как добраться до Чешем-плейс. Через несколько минут он вернулся в кухню со вторым шестипенсовиком. – Продолжай в том же духе, – сказала миссис Тиббет, – и мне придется сделать тебя партнером. Себастьян снял куртку, закатал рукава рубашки и подошел к раковине. – Что это ты задумал? – Мыть посуду. – Он включил горячую воду. – Разве в кино не так поступают постояльцы, когда им нечем оплатить счет? – Держу пари, что и это занятие для тебя в новинку, – сказала миссис Тиббет, кладя два тонких ломтика бекона рядом с яичницей из двух яиц. – Первый стол, Дженис, мистер и миссис Рэмсботтом из Йоркшира. Из их речи, кстати, я тоже не понимаю ни слова… А скажи-ка, Себастьян, – обратилась к нему она, когда Дженис вышла из кухни, – на каких еще языках ты можешь говорить? – На немецком, итальянском, французском и идише. – На идише? Ты еврей? – Нет, евреем был один из моих школьных дружков, он учил меня ивриту во время уроков химии. Миссис Тиббет рассмеялась: – Знаешь, тебе и впрямь надо отправляться в Кембридж, и чем скорее, тем лучше: ты не годишься в мойщики посуды. – В Кембридж я не еду, миссис Тиббет, – напомнил ей Себастьян. – И никого, кроме себя самого, не виню. Тем не менее планирую съездить на Итон-сквер и попытаться выяснить, где живет мой друг Бруно Мартинес. К утру пятницы он должен будет вернуться из школы. – Неплохая идея, – сказала миссис Тиббет. – А он узнает наверняка, что тебя исключили или только… как правильно сказать? – Временно отчислили, – подсказал Себастьян. На кухню влетела Дженис с двумя пустыми тарелками: самая искренняя похвала повару. Она вручила их Себастьяну, потом забрала вареные яйца. – Пятый стол, – напомнила ей миссис Тиббет. – А девятый хочет еще корнфлекса, – сообщила Дженис. – Так возьми из кладовой новую упаковку, сонная тетеря. Себастьян управился с мытьем посуды после десяти. – Что еще? – спросил он. – Дженис пылесосит столовую и затем накрывает к завтрашнему завтраку, пока я мою кухню. Выписка в двенадцать, и, когда гости уедут, мы меняем постельное белье, стелем кровати и поливаем цветы в заоконных ящиках. |