
Онлайн книга «Наблюдатель»
Она пожала плечами. Неужели она ничего не знала? — А почему вы не рассматривали дело Кэсси? Я не могу понять. Я быстро объяснил, что было принято решение изъять из дела одно из убийств, на случай если Бургосу повезет и его признают невменяемым. Тогда нам предоставился бы второй шанс обвинить его. Похоже, девушка не очень разбиралась в юридических тонкостях, но я не мог понять, почему она совершенно не интересовалась происходящим. — Где вы были, когда это случилось? — спросил я. — Мы пытались связаться с вами. Она снова пожала плечами. — Я даже не знала, что вы пытались. — Где вы были? — Я могла быть где угодно. Но тогда это не имело значения. Где бы я ни была, по сути, я все равно находилась в одном и том же месте. Я вздохнул. Это все равно что пытаться поймать солнечный зайчик. Я понимал: эту женщину нужно стащить с кушетки психоаналитика и поставить за кафедру для дачи свидетельских показаний. Но… не было возможности. Она могла спокойно послать меня куда подальше. Или столкнуть с лодки, и я бы тогда утонул. — Возможно, на Ривьере, — сказала она. — Или на Карибах. — Хорошо, тогда ответьте еще на один вопрос, — предпринял я новую попытку. — Когда в последний раз вы были в городе? Я имею в виду, еще до убийства Кэсси. Она махнула рукой. — Примерно за месяц до ее смерти. Но если вы скажете, что это случилось за три месяца, я вам поверю. Как поверю, если скажете, что это было за три дня. — За три дня? — Я не смог скрыть недоверия. — Неужели вы даже не помните, сколько времени прошло между вашей последней встречей с Кэсси и той минутой, когда вы получили известие о ее смерти? — А это уже другой вопрос. — Она откинула со лба прядь, но ветер тут же вернул ее на место, между глаз. — Я узнала об этом позже. Через несколько месяцев. Не думаю, что вы поймете меня, — добавила она, обратив внимание на мою реакцию. — Моя мать умерла. У меня никогда не было отца. Я уверена, что тетя Наталия пыталась связаться со мной, но не знала, где я нахожусь. Я не отвечала на звонки. А в те времена еще не было мобильных телефонов, мистер Райли. И я не оставляла адресов, где собиралась быть. Я пытался посмотреть на происходящее с ее точки зрения. Возможно, мое первоначальное впечатление о ней было несколько предвзятым. Ее мать погибла в автокатастрофе, когда управляла автомобилем в нетрезвом состоянии, а своего отца Гвендолин, похоже, не знала. Я подумал, что даже все деньги мира не могли бы ее спасти. — Похоже, вы были очень одиноки, — подала голос Шелли. Гвендолин улыбнулась ей, а затем посмотрела на меня: — Задавайте мне ваши вопросы, мистер Райли. — Кэсси была лесбиянкой? — Насколько я знаю, нет. — Грустная улыбка тронула ее губы. — Но если ты ходишь в женскую школу, все вокруг начинают считать тебя лесбиянкой. Вполне справедливое замечание. Когда в Мэнсбери произошли убийства, в этом колледже как раз ввели совместное обучение. — А вы уверены в этом? Мои слова позабавили ее: — Возможно. А возможно, и нет. — Значит, у Кэсси был молодой человек? — Не знаю, — ответила она. — Но это ни о чем не говорит. Я не помню, чтобы в то время Кэсси с кем-то встречалась. Она казалась ужасно робкой в отношениях с мужчинами. Довольно странно. Временами становилась общительной, пропадала на вечеринках до утра, но не думаю, что у нее кто-то был. Я вспомнил текст песни и фрагмент из Второзакония о побивании камнями падшей женщины. — Вы думаете, она оставалась девственницей? — спросил я. — Я не знаю. — И значит, вам неизвестно, была ли она беременна? — Беременна? — Гвендолин откинулась на спинку сиденья. — С чего вы взяли? Я не видел причины, которая помешала бы мне поделиться с ней этой информацией. Черт возьми, ведь ради этого я и приехал сюда. — Одна из убитых работала репортером. И она задавала подобный вопрос о Кэсси. Гвендолин медленно кивнула, словно хотела сказать «да», но затем покачала головой: — Не имею ни малейшего представления. Но уверена: если это было действительно так, то Кэсси обязательно рассказала бы мне. Отлично. Вся поездка представилась мне бессмысленной тратой времени. — А что вы можете сказать о Брэндоне Митчеме? Он был новичком в колледже Мэнсбери и дружил с Кэсси и Элли. Лайтнер напомнил мне о нем. — Брэндон Митчем, — ее лицо просветлело, — как у него дела? — В ее голосе послышалось уважение. — Вы знали его? — Да, — кивнула она, и на ее губах появилась легкая улыбка. — Да, я знала Брэндона. Боже… — На минуту Гвендолин замолчала, погрузившись в воспоминания. — Милый парень. — Внезапно она нахмурилась. — Но ему, наверное, пришлось нелегко. Кэсси и Элли… — Расскажите об Элли. — Элли… — Она сосредоточилась. — Что сказать? Элли была похожа на меня. Любила тусоваться. И боялась его. — Гвендолин погрозила в воздухе пальцем. — Она очень боялась его. — Кого боялась? Брэндона? — Нет, не Брэндона. Я посмотрел на Гвендолин, но ее лицо стало непроницаемым. — Вы имеете в виду Терри Бургоса? — спросила Шелли. — Она боялась, что он может сделать что-то дурное, — продолжала Гвендолин. — Всегда говорила, что решение суда ничего не значит для психопата. — Гвендолин осуждающе кивнула и повторила: — Она очень боялась его. Легкий ветерок принес облегчение. Вся эта ситуация казалась мне странной. Я допрашивал свидетельницу на ее катере. Но думаю, Гвендолин чувствовала себя здесь на своей территории. — Вы знали Бургоса? — спросил я. Она нахмурилась и покачала головой. — Боже, нет. Но Элли часто говорила о нем. Он сильно напугал ее. — А что еще вы можете рассказать о Брэндоне? — Ну… Я же сказала, что он был милым парнем. — Красавчиком? Да, теперь я вспомнил. У них с Элли ничего не было? Она лишь развела руками: — Сомневаюсь, но точно не могу сказать. Мистер Райли, я проводила с ними время, когда приезжала в город, но бывала там нечасто. В основном жила в Европе, в Лос-Анджелесе или… Господи, да где угодно. Я сделал паузу и мысленно прокрутил в голове список имен. — Значит, Кэсси и Элли общались с одним профессором? И Терри Бургос посещал его занятия. Профессора звали Олбани. Она неуверенно кивнула, затем наклонила голову набок. — Профессор, говорите? |