
Онлайн книга «Наблюдатель»
Наталия закрыла глаза. Она поднесла руку ко лбу и стала приглаживать волосы, которые и так были собраны в тугой пучок. — Вы думаете, я знаю ответ на ваш вопрос? — наконец прервала молчание она. — Думаете, я несу ответственность за то, что натворил Лео? — Значит, это не так? Она снова слегка улыбнулась. — После смерти дочери я целый год провела как в забытьи. Знаете, у меня ведь тоже случались проблемы… с дисциплиной… Макдермотт покачал головой. — Так вот… моя дочь всегда была для меня лучшим лекарством. — Она вздохнула и продолжила равнодушно: — С того момента как Кэсси нашли мертвой, я почти полтора года не просыхала. Так что нет, детектив Макдермотт, я не знаю, что случилось с Лео. Макдермотт сделал у себя в блокноте несколько пометок. — Вы хотя бы знаете, что с ним стало? — спросила Наталия. — Если бы я знал. Могу я спросить… Почему вы развелись так скоро после смерти Кэсси? — Да, вы можете об этом спросить. — Она открыла золотую коробочку и вытащила сигарету. — Не возражаете? Теперь это единственный порок, который я могу себе позволить. — Она закурила, держа сигарету у самого лица. Макдермотт разжал кулаки. — Это важно для вашего расследования? — Возможно, — ответил он. — Не могу представить, чем именно. — Миссис Лейк, в моей работе никогда не знаешь, что важно, а что нет, пока все не проверишь. Дым клубился у ее лица. Наталия коснулась длинным ногтем своей губы. — Вы говорите так уклончиво. — Я бы хотел получить ответ. Я спешу. Наталия снова затянулась и задумалась. Макдермотту показалось, что она не может решить, как ответить. — У моего мужа, — наконец выдавила она, — всегда были сложности с супружеской верностью. Так, это уже что-то. Он вспомнил записку, которую нашел в доме Козловски, где упоминалось об отношениях между Гарландом и Элли Данцингер. — Речь идет о конкретном человеке? — поинтересовался он. Она стряхнула пепел в изящную пепельницу. — Думаю, проблема как раз в том, что у него не было кого-то одного, конкретного. Он заглянул в свой блокнот. Вверху страницы сделал несколько пометок. Похоже, эти вопросы вели в тупик. — Миссис Лейк, вы хорошо знали подругу Кэсси — Элли Данцингер? — Ой, ради Бога! — Она закрыла рукой глаза, словно заслоняясь от солнца. — Мистер Макдермотт, если вам уже все известно, можете сказать и избавить меня от смущения. — Вы говорили об Элли. Она развела руками, и ее лицо посерело. — И все хождения вокруг да около ради этого? Да, детектив, да… Гарланд спал с лучшей подругой Кэсси. Она была очередной красивой девушкой, и мой муж не смог перед ней устоять. Простите меня. С минуту Макдермотт молчал. Он не всегда понимал, как реагировать на подобные эмоциональные всплески, особенно если речь шла о женщинах. Но ситуация была слишком серьезной, чтобы идти на попятную. — Простите, что задаю вам такие вопросы, миссис Лейк. Я пытаюсь раскрыть серию убийств. Убийств, которые не прекратятся. Этот роман… Вы когда-нибудь говорили о нем с Гарландом? — О Боже, нет. Конечно, нет. — Теперь она полностью отвернулась от Макдермотта. — Гарланд не хотел, чтобы я знала о его интрижках. Макдермотт ждал, но она молчала. — Тогда как же… — Разумеется, от Кэсси. Он сделал еще одну заметку. Это уже интересно. Кэсси знала, что Гарланд встречается с Элли. — Я должен очертить временные рамки, миссис Лейк. Когда Кэсси рассказала вам о Гарланде и Элли? В какой момент это случилось? Наталия встала и подошла к окну, сигарета тлела у самого ее носа, она поддерживала локоть рукой. — Вас интересует, не случилось ли это незадолго до убийства Кэсси, не так ли? — Да, именно это я хочу знать. — Хорошо. Это было в том же учебном году. Примерно за месяц… до ее смерти. — Она повернулась и посмотрела на Макдермотта, а затем заговорила размеренным, злобным тоном, процеживая слова сквозь зубы: — Одно из последних открытий, которое совершила моя дочь, была новость о том, что ее отец имел интимную связь с ее лучшей подругой. Надеюсь, вы понимаете, почему после ее смерти я не могла оставаться с ним? — Ее глаза полыхали огнем, а губы кривились в яростной гримасе. Макдермотт сделал несколько пометок. Полный боли стон вырвался из груди Наталии. Она опустила голову. — Тогда, если не возражаете, позвольте спросить вас о Кэсси, — тихо произнес полицейский. Наталия тихо всхлипнула. Макдермотт подумал о своей дочери, Грейс, и о том, что страдания ребенка особенно мучительны для родителей. — Одна из последних жертв пыталась выяснить некоторые подробности о Кэсси. Мы думаем, именно эти вопросы погубили ее. Поэтому я спрашиваю вас. Наталия все еще не могла говорить и жестом велела ему продолжать. — Врачи, лечившие Кэсси, работали в Шервудском медицинском центре? В здании на Шервуд-Хайтс? — Да, — произнесла она хрипло и тяжело вздохнула. — Именно там она лечилась. А что? Одна из главных сложностей беседы заключалась в том, что, по сути, это была не столько беседа, сколько завуалированный допрос. И он не должен был отвечать на вопросы. — Мэм, Кэсси была беременна? Слабая попытка защититься, которую предприняла Наталия, теперь была полностью подавлена. Она закрыла лицо руками и разрыдалась. Макдермотт отвернулся. Он чувствовал себя как незваный гость, но адреналин в крови буквально зашкаливал. — Мэм? — Женщина в белом на цыпочках подошла к двери и стала в проеме. Наталия махнула рукой, покачала головой и сосредоточилась: — Все хорошо, Марта. Спасибо. Женщина исчезла. — Мне очень жаль, — прошептала Наталия. — Не стоит, мэм. Я сам отец. И я тоже возмутился бы, попытайся кто-нибудь вторгнуться в личную жизнь моей дочери. Но, миссис Лейк… тогда произошло нечто странное. Похоже, кто-то незаконно проник в больницу. Человек, который все это совершил, теперь мертв. Женщина, которая пыталась разузнать подробности этого дела, тоже мертва. И, мэм, мы предполагаем, что Кэсси уже не была беременна, когда она… когда она умерла. В комнате стало тихо. Макдермотт услышал звуки, доносящиеся, вероятно, с кухни, — стук тарелок и кастрюль, журчание воды из крана. Он решил больше не давить на нее. Наталия должна успокоиться. Наталия несколько раз глубоко вздохнула. — Хорошо, детектив, ладно. Но пообещайте, что эта информация останется конфиденциальной, если у вас не возникнет острой необходимости использовать ее. — Она посмотрела на Макдермотта. — Вы обещаете? |