
Онлайн книга «Последний бой майора Петтигрю»
— Леди, леди, — прервала их Дейзи. — Давайте не отклоняться от нашей темы. — Она сделала паузу. — Мы решили поставить несколько сценок — весьма изящных — и думали, как привязать их к теме вечера. — Расскажи, Грейс, это ведь и твоя идея, — добавила Альма. — Что вы, — запротестовала Грейс. Она стояла в стороне, переминаясь с ноги на ногу. Майора раздражала такая нервозность в женщине, которая во всех остальных отношениях казалась вполне здравомыслящей. — Просто мы обсуждали, что нас здесь связывает с Индией, — продолжила она, — и я упомянула вашего отца. Я, собственно, ничего не предлагала. — Моего отца? — переспросил майор. — Давайте я объясню, — вмешалась Дейзи, остановив Грейс взглядом. — Мы вспомнили, как ваш отец храбро служил магарадже, и решили отразить эту историю в трех-четырех сценках. Это будет кульминацией праздника. — Нет, нет, нет, — запротестовал майор, чувствуя, как у него кружится голова при одной мысли об этих сценках. — Мой отец жил в Индии с тридцатых по сороковые годы. — И что? — спросила Дейзи. — Империя Моголов прекратила свое существование в середине XVIII века, — продолжал майор. От отчаяния он оставил попытки быть вежливым. — Так что это все никак не связано. — Ну, это одно и то же, — сказала Дейзи. — Это ведь тоже Индия, не так ли? — Это совсем не одно и то же. Моголы — это Шах-Джахан и Тадж-Махал. Мой отец работал вплоть до момента раздела Британской Индии. Это был конец Англии в Индии. — Тем лучше, — сказала Дейзи. — Тогда мы заменим «Моголов» на «магараджу» и отпразднуем независимость, которую мы дали Индии и Пакистану. Новая эра и все такое. По-моему, это самый разумный вариант. — И это бы решило вопрос с костюмами, — сказала Альма. — Я пыталась сказать Хью Уэтстоуну, что пробковые шлемы стали использовать только в девятнадцатом веке, но он и слышать ничего не хочет. Если мы обратимся к «Последним дням», дамы смогут надеть свои летние платья с «Чарльза Диккенса». — Хотя в прошлом году у нас возникли проблемы с «Последними днями», — рискнула заметить Грейс. — Это неважно, — отрезала Альма. — Раздел произошел в тысяча девятьсот сорок седьмом году, — сказал майор. — Тогда носили формы и короткие сюртуки. — Мы не будем строго придерживаться исторических рамок, майор, — сказала Дейзи. — Насколько я понимаю, у вас сохранились ружья вашего отца? А форма у вас есть? Он ведь был по меньшей мере полковником, не так ли? — Нам, конечно, потребуется кто-нибудь помоложе, чтобы сыграть его, — продолжила Альма. — И нам потребуются люди, которые изображали бы разъяренную толпу. — Может быть, ваш сын Роджер принял бы участие? — спросила Гертруда. — Это было бы очень уместно. — В роли разъяренной толпы? — уточнил майор. — В роли полковника, конечно. — Наверняка у официанток есть какие-нибудь мрачные дружки, которые могли бы изобразить толпу, — сказала Дейзи. — Мой отец был очень закрытым человеком, — сказал майор. Он чуть ли не заикался от ощущения, что все вокруг сошли с ума. Одна мысль о том, что он или Роджер будет участвовать в какой-либо театральной постановке, была непереносима. — Мой дядя считает, что это замечательная история, — добавила Гертруда. — Он хочет вручить вам какое-то серебряное блюдо в конце вечера. Признание доблести Петтигрю, что-то в этом роде. Он будет ужасно разочарован, если мне придется сообщить ему, что вы отклонили это предложение. Она взглянула на него широко распахнутыми глазами, и он заметил, что она держит наготове мобильный телефон. Майор замялся. — Возможно, надо дать майору время освоиться с этой мыслью, — громко сказала Грейс. Теперь, когда она встала на его защиту, ее ноги перестали дергаться. — Это все же очень большая честь. — Конечно, конечно, — сказала Дейзи. — Не будем об этом больше, майор. Она глянула в окно магазина и помахала миссис Али. — Давайте заглянем в магазин и удостоверимся, что миссис Али по-прежнему собирается нам помочь. — Это же Амина, та самая девушка, которая учит танцевать наших официанток, — вдруг сказала Гертруда, тоже глядя в окно. — Что она делает в Эджкомбе? — Это очень маленькая диаспора, — с видом знатока сказала Альма. — Они все друг другу кем-то приходятся. — Возможно, сейчас не лучший момент, — вмешался майор, стремясь избавить миссис Али от нашествия. — Они сейчас обсуждают деловые вопросы. — Отличная возможность поговорить с ними обеими, — заявила Дейзи — Давайте, заходим! Майору пришлось придержать им дверь, и его внесло внутрь магазина вместе с дамами. В суматохе вокруг стойки ему пришлось встать так близко к миссис Али, что он даже не смог приподнять шляпу. — Простите, — прошептал он. — Мне не удалось их задержать. — Чему быть, того не миновать, — устало сказала она. — Не в нашей силе остановить их. Она взглянула на Амину, с которой в этот момент говорила Дейзи. — Какая удача, что вы тоже здесь, — сказала Дейзи. — Как проходят танцы? — Учитывая, что у них у всех обе ноги левые и никакого чувства ритма, — неплохо, — ответила Амина. — Но ваш менеджер вряд ли теперь впустит меня в клуб. — Вы имеете в виду секретаря? — спросила Гертруда. — Да, по телефону он просто кипел, — она хихикнула. — Но не волнуйтесь насчет этого человечка. Я сказала ему, чтобы он проявил терпение, учитывая, как вам нелегко приходится и как мы все нуждаемся в вашем таланте. — Нелегко? — переспросила Амина. — Ну, вы же мать-одиночка, — объяснила Гертруда. — Боюсь, я чересчур красочно все расписывала, но мы так хотим, чтобы вы продолжали занятия. Думаю, нам удастся выделить чуть больше денег, раз мероприятие получается таким масштабным. — Ты танцуешь за деньги? — спросил племянник миссис Али. — Я учу их основным движениям, — ответила она. — Я не танцую. Он промолчал, но нахмурился еще сильнее, и майор в очередной раз подивился, сколько времени и сил некоторые тратят на то, чтобы порицать окружающих. — Она учит наших девочек трясти бедрами, — вмешалась Альма. — Прекрасная демонстрация вашей культуры. Она улыбнулась миссис Али и ее племяннику. Тот буквально побурел от злости. — Теперь, миссис Али, мы хотели узнать, будете ли вы присутствовать на нашем вечере. — Не знаю, — сказала миссис Али, и ее лицо вдруг словно осветилось от скрытой радости. — Моя тетушка не участвует в прилюдных танцах, — заявил Абдул Вахид. Майор слышал, что его голос дрожит от ярости, но Дейзи взглянула на него снисходительно, словно на продавца, ненароком забывшего правила хорошего тона. |