
Онлайн книга «Пропавший»
Томас поднял телефон и прочитал сообщение на дисплее. Оно было очень короткое, написано в том же телеграфном стиле, в каком передала его содержание Луиза. Здравствуй сестра! Письмо спасибо. Не ищи. Я все хорошо. Не ходи полиция, пожалуйста. Благодарю за заботу. Всего доброго. Твой брат Могенс. – Скорее всего, тот, кто это писал, пользовался электронным переводчиком, чтобы перевести это на датский. Очевидно, подействовало твое сообщение, в котором ты просила срочно ответить. Томас положил телефон на кровать. – Думаешь, Могенса нет в живых? – Этого я не знаю, но нам нужно срочно обратиться в полицию. Она кивнула и встала с постели. – Что ты писала Могенсу? Что ему известно о нас? – Я написала только, что тревожусь о нем и приехала сюда его искать. О тебе я ничего не писала, главным образом из опасения, что он испугается, узнав, что, кроме меня, еще кто-то занимается поисками. Но все это я писала по-датски, так что тот человек мог чего-то и не понять. – Надо полагать, он пользовался той же программой перевода, с помощью которой перевел на датский свое письмо. Независимо от качества перевода, я почти уверен, что он или она поняли содержание. Ты говорила в письме, в каком отеле остановилась? Называла номер комнаты? Луиза на все только тревожно кивала. – Наверное, нам лучше перенести твои вещи ко мне, перед тем как идти в полицию. Пока Луиза собирала вещи, Томас позвонил портье, попросив узнать адрес ближайшего отделения полиции. Спустя полчаса они уже сидели в такси, которое везло их на Кайтштрассе, тридцать, где находилась Mordkomission des Landeskriminalamtes [44] . 69
В просторном вестибюле отделения полиции Томасу и Луизе велели подождать на скамейке у подножия массивной каменной лестницы, которая вела в соответствующие отделы. Высокие сводчатые потолки и колонны придавали полицейскому участку сходство со средневековым замком, вызывая ощущение кича. Томас и Луиза просидели так добрых полтора часа, и, поскольку других ожидающих видно не было, они не могли понять, зачем их так долго тут держат. – Здравствуйте! Kommen Sie bitte hier [45] , – послышалось откуда-то сверху. Встав со скамейки, Томас поднял голову и увидел стоящего на лестнице сухопарого человека без пиджака. Под мышкой у него была папка с бумагой, а свободной рукой он помахивал, приглашая идти за ним. Томас ткнул пальцем в себя и в Луизу, на что этот человек ответил нетерпеливым кивком. Они поднялись к нему и поздоровались. Тот никак не ответил на приветствие. – Следуйте за мной! – сказал он и повел их наверх. На третьем этаже он провел их в маленький кабинет, расположенный в самом конце коридора. Это была комнатка, в которой едва умещались письменный стол да два поставленных перед ним стула. Окно напротив двери выходило на двор и утыкалось в глухую стену. – Итак, вы пришли подать заявление о пропавшем лице, правильно? – Из-за высокого тембра ассистента криминальной полиции немецкая речь звучала в его устах несколько крикливо. Томас кивнул. – И вы оба приехали из Дании? – продолжал он, усаживаясь за стол. – И это тоже верно, – ответил Томас и, подвинув стул Луизе, сел рядом с ней. Ассистент криминальной полиции взглянул на листок, полученный от дежурного, где были записаны данные со слов Луизы и Томаса. – И как давно ваш брат исчез? С тех пор прошло более двадцати четырех часов? Если еще не прошло, мы ничего не можем предпринять. – С этими словами он скрестил на груди руки. – Брат Луизы пропал более полугода тому назад, – терпеливо ответил Томас. Ему не раз встречались среди полицейских такие канцелярские крысы, совершенно бесчувственные и безмозглые. Как правило, их-то и продвигали по карьерной лестнице, и в конце концов они оказывались в начальственном кресле. Ассистент криминальной полиции откинулся на спинку стула: – Что-то не совсем понимаю! Где он пропал – здесь, в Берлине, или в Дании? Луиза объяснила полицейскому, как Могенс совершил кражу, а затем сбежал за границу в Берлин. Говорить ей приходилось очень медленно, так как ассистент криминальной полиции не очень понимал ее немецкий. – И поэтому мы боимся за его жизнь. Его Leben [46] , – вставил Томас. Ассистент криминальной полиции переводил взгляд с одного на другого: – Извините, но вы как будто сказали, что он объявлен в розыск? Луиза кивнула: – Вы можете проверить это на сайте Европола. Ассистент криминальной полиции наклонился вперед ровно настолько, что его пальцы коснулись мышки и клавиатуры компьютера. Выйдя на нужный сайт, он в несколько щелчков добрался до страницы с именами разыскиваемых датских подданных. Помещенная на сайте фотография Могенса была сделана несколько лет назад на каком-то мероприятии фирмы, она находилась среди множества фотографий твиндовцев [47] , разыскиваемых за неуплату налогов, и нескольких свирепого вида наркодельцов. Оторвавшись от компьютера, полицейский строго посмотрел на посетителей: – Прошу вас предъявить паспорта. Луиза полезла в сумочку, нашаривая паспорт. Томас не сразу выполнил требование полицейского: – Ведь вы уяснили себе, что мы пришли заявить о пропаже человека – человека, жизнь которого, вероятно, в опасности, не так ли? – Ваш паспорт, пожалуйста! Томас расстегнул молнию на куртке, достал из кармана паспорт и кинул на стол полицейскому. Тот раскрыл паспорта и внимательно на них посмотрел, затем поднялся из-за стола: – Попрошу вас подождать здесь, пока я не проверю ваши документы. – Да что тут проверять? Мы пришли затем, чтобы начать розыск без вести пропавшего человека. – Этот человек находится в розыске не как без вести пропавший, а как совершивший преступление. Это совершенно разные вещи. Во втором случае – это дело довольно серьезное. – Но к нам-то это какое имеет отношение? Почему вы забираете наши паспорта? – Я же не знаю, какова ваша роль в этом деле. Может быть, вы его соучастники. – Полицейский приподнял бровь, явно стараясь произвести суровое и начальственное впечатление, но получилась, скорее, пародия. |