
Онлайн книга «Взбалмошная девчонка»
Но Грегори больше не смотрел на него, его глаза были прикованы к Молли. — Прошу вас, — тихо сказал он, — не уходите! Это был не приказ. Это была мольба. Конечно, она больше не могла притворяться, что уходит с Дереком. С ее стороны было жестоко обнадеживать его и дальше, поэтому она мягко сказала: — Дерек, это не то, что вы подумали! Я ухожу, но не с вами. И чемодан сложен не для поездки на Багамы, а для возвращения в семью. — Вы взяли деньги! — завопил Дерек. — Грег вас подкупил! Теперь, когда он повел себя так по-ребячьи, Молли стало меньше беспокоить его уязвленное самолюбие. — Уходи! — жестко сказал Грег, схватил брата за руку и вывел из дому. Молли вспомнился Брок-мотоциклист, которого Уилфилд вышвырнул вон, и ей стало интересно, касались ли земли ступни Дерека, пока брат помогал ему двигаться к парадной двери. Грег тут же вернулся, и она быстро сказала: — И не спрашивайте меня, сколько я хочу. Теперь у вас нет никакой нужды что-нибудь предлагать, чтобы я держалась подальше от Дерека. — Что ж вы раньше не сказали? — Он удивленно уставился на нее. — Простите великодушно, — проговорила Молли со злым сарказмом, — но, как вам известно, характер у меня отнюдь не сахар, и я считала, что щелчок по носу вам не помешает. — Щелчок по носу? — прорычал он. — Так это он и был? Ну, знаете, вы еще никогда в жизни так не ошибались! Пойдемте, прогуляемся. — Куда? Похоже, Грег звал ее в сад. Когда он открыл дверь, Молли сказала: — Идет дождь! — Ну и хорошо, — отозвался он. — Воздух чище. Молли покорно шла за ним под дождем, который тем временем превращался в ливень, но ей хотелось узнать, что будет дальше. Он ничего не говорил, пока они не достигли скамейки под конским каштаном, затем усадил ее, но сам остался стоять. — Вы не интересуетесь Дереком? — Нет. — И никогда не интересовались? — Упаси господь! — Так какого черта вы сразу не сказали? — Грег не повысил голоса, но ей показалось, что он кричит, вырастая над ней и загораживая деревья и небо. — Почему вы не рассердились, когда я предложил вам отступного? Вы обычно вспыхиваете как фейерверк! Почему не возмутились до глубины души, вместо того чтобы заявить: «Я подумаю»?! Зачем было встречаться с ним, позволять ему думать, что он возьмет вас на Багамы? Молли решила признаться ему, хоть это и могло выглядеть дико: — Затем, что вы приказали мне не делать этого, а я не желаю подчиняться вашим приказам! — Великий Боже! — взорвался он. — Так если бы я вам приказал не прыгать в реку, вы бы прыгнули? — Вчера — очень возможно. — Она заносчиво вскинула голову. — Ради всего святого, что за игру вы ведете? — Я ни во что не играю! — А если и играю, договорила она про себя, то только потому, что ты обманывал меня. Молли сидела прямо, будто проглотив шпагу, и сверкала глазами. — По-моему, вы вмешались потому, что Мэри испугалась, как бы Дерек не втюрился в меня. Она попросила вас пресечь это, так ведь? — Мэри? Да. — И Дана сказала, что вы собрались положить этому конец. И Дерек. И вы сами. — Я собирался. Могу признаться, что не столько ради Мэри, сколько потому, что для меня это был щелчок по носу, как вы выразились. Флирт с Дереком во время танца, а затем ваше обоюдное исчезновение вызвали во мне такую ревность, что я отправился за вами, хотя и боялся увидеть нечто пикантное. — Его лицо помрачнело, а голос стал хрипловатым, напряженным: — Ревность — новое для меня чувство. Я не знаю, как с ней справиться! — Ревность? — переспросила Молли. — Я узнала ее, когда Дана что-то нежно нашептывала вам на ухо. Да, ревность сильно ранит. — Не выдержав холода официальных отношений, Молли вдруг прижалась к Грегу лицом и сдавленно пробормотала: — Обними меня! Вот как можно справиться с этим проклятым чувством! Он крепко обнял ее. Грегори Уилфилд нуждался в ней так же сильно, как и она в нем. Они слились в безмолвном любовном объятии, и казалось невероятным, что раньше им было неведомо это блаженство. Потом она спросила: — А ты… когда?.. — В больнице, в тот первый вечер, — ответил он. — Когда твой дядя был без сознания, а ты говорила ему: «Я так тебя люблю!» Тогда я подумал, что, если бы ты это сказала мне, я бы со смертного одра встал! Многие женщины мне это говорили, но я их не слушал. Это были пустые слова, пока их не произнесла ты. — А ты никогда этого не говорил! — упрекнула его Молли, и Грег улыбнулся. — Я говорил себе: терпение, поспешай медленно, не торопи девушку! Надо узнать друг друга, прежде чем произносить такие высокие слова. Молли жадно слушала. — Потому что такое признание ко многому обязывает? — сказал он. — И ты это знаешь. — Да, знаю. — Так скажи мне! Пожалуйста! — Я так тебя люблю! — прижалась к нему Молли. И это истинная правда, подумала она, чудесней которой нет. — Я хочу тебя всю! — признался он, и Молли ошалела от счастья. — И тело и душу! Он хотел обладать тем, чего не добился от нее еще ни один мужчина. И теперь она была готова на все, потому что видела перед собой человека, которого не разглядел никто, кроме нее. — Я люблю тебя! — Он нежно поцеловал ее. — Не говори мне, — прошептала Молли. — Лучше докажи. — Я могу и то и другое! В ней поднималось страстное желание близости, дыхание ее прерывалось, она запрокинула голову, и дождь бил ей в лицо. Листва уже не защищала, и Грегори не выдержал: — Побежали домой! Или я за себя не ручаюсь… Хочешь, чтобы это случилось на лужайке под ливнем? — Не возражаю, если ты захочешь! — крикнула Молли, и они, держась за руки, выскочили из сада и, хохоча, вбежали через черный ход на кухню. Оба промокли до нитки. Платье прилипло к телу, подчеркивая стройную девичью фигуру. Грег уставился на Молли, оглядывая ее с ног до головы, и она прошептала: — Что ты рассматриваешь? — Тебя, — ответил он. — И удивляюсь, как бы я делал это под дождем. Они опустились на кафельный пол, и Молли фыркнула: — На траве было бы помягче! — Иногда я буду заниматься с тобой любовью в кухне, — сказал он. — Или под звездами, в кустах, на траве — где угодно. Но в этот раз предпочел бы более традиционное место. Ты не возражаешь? Внезапно Молли почувствовала себя новобрачной, полной удивления и некоторой робости, когда он вел ее по лестнице в комнату, где она раньше не бывала. Ей хотелось закрыть лицо волосами, как вуалью. Она опустила глаза, чувствуя, как, раздевая ее, Грег гладит ей кожу. |