
Онлайн книга «Девушка и призрак»
— Да уж. — Пытаясь скрыть разочарование, я копаюсь в скромных пожитках. Вот так проживешь сто пять лет, и это все, что от тебя останется. Обувная коробка. Достаю со дна коробки спутанные бусы, брошки и немного приободряюсь. Я ищу бледно-желтые бусины, вставки из горного хрусталя и стрекозу… Но ожерелья нет. Отгоняя худшие предположения, продолжаю перебирать украшения. Передо мной тринадцать ожерелий. Того, которое мне нужно, среди них нет. — Джинни, я не вижу ожерелья со стрекозой. — О боже! — Джинни беспокойно заглядывает мне через плечо. — Оно должно быть здесь! — Она достает ожерелье, сделанное из крохотных пурпурных бусинок, и умиленно улыбается. — Это еще одно ее любимое. — Честно говоря, меня интересует ожерелье со стрекозой. — Я не могу скрыть волнения. — Может, оно где-то в другом месте? Джинни растеряна. — Это очень странно. Давайте спросим у Харриет. Она разбирала вещи. Я послушно плетусь за ней по коридору до двери с табличкой «Служебное помещение». В маленькой уютной комнате три медсестры в старых цветастых креслах пьют чай. — Харриет! — обращается Джинни к румяной девушке в очках. — Это внучатая племянница Сэди, Лара. Она ищет то милое ожерелье со стрекозой, которое так любила Сэди. Ты его не видела? Хорошая у меня теперь репутация. Охотница за наследством. Одним словом, хапуга. — Я не для себя его ищу, — поспешно говорю я. — Мне оно нужно по… уважительной причине. — В коробке его почему-то нет, — поясняет Джинни. — Где оно может быть? — Нет в коробке? — Харриет удивлена. — Значит, его вообще не было в комнате Сэди. Теперь я вспоминаю, что действительно его не видела. Извините, надо было составить подробную опись. Но мы убирали комнату в такой спешке. И в такой напряженной атмосфере… — Возможно, его куда-то спрятали? Или отдали кому-то из других пациентов? — Благотворительная распродажа подержанных вещей! — вспоминает худенькая черноволосая медсестра. — Его по ошибке не продали на благотворительной распродаже? — Какая распродажа? — поворачиваюсь я к ней. — Мы собирали средства на нужды дома две недели назад. Все постояльцы и их семьи участвовали. Там был стенд со старинными безделушками. — Нет, — качаю головой я, — Сэди просто не могла расстаться с этим ожерельем. Оно так много значило для нее. — Дело в том, — объясняет черноволосая, — что мы ходили из комнаты в комнату. Повсюду стояли коробки с собранными вещами. Возможно, его прихватили по ошибке. Она говорит это столь безразличным тоном, что меня переполняет обида. — Но ошибки подобного рода недопустимы! Вещи постояльцев надо хранить в безопасности. Ожерелье не может просто раствориться в воздухе. — У нас есть сейф в подвале, — раздраженно вставляет Джинни. — Мы просим постояльцев хранить все по-настоящему ценное там. Кольца с бриллиантами и все прочее. Если ожерелье было такое ценное, его следовало запереть… — Не думаю, что оно было такое уж ценное. Просто оно… очень много для нее значило. — Я опускаюсь на стул и тру лицо. — Можем мы где-нибудь его поискать? Вы помните, кто посещал благотворительную распродажу? Медсестры обмениваются неуверенными взглядами. — Я поняла. Вы ничего не знаете. — Нет, знаем. — Черноволосая медсестра резко ставит на столик чашку. — У нас есть список участников лотереи. — Список участников лотереи! — расцветает Джинни. — Конечно же! Все тогда получили лотерейный билет и оставили имена и адреса на тот случай, если выиграют. Главный приз — бутылка «Бэйлис», — с гордостью добавляет она. — И еще у нас был подарочный набор «Ярдли»… [6] — Так где этот список? — обрываю я ее. Пять минут спустя у меня в руках четыре листка с адресами и фамилиями. Всего шестьдесят семь человек. Шестьдесят семь вариантов. Нет, это слишком сильно сказано — «вариант». Шестьдесят семь гипотетических шансов. — Спасибо, — говорю я без особого энтузиазма. — Попробую отыскать концы. Но если вы все-таки его найдете… — Конечно! Сразу дадим вам знать. — Джинни смотрит на медсестер, и те согласно кивают. Когда мы с Джинни подходим к выходу, она вдруг останавливается: — У нас есть книга посетителей, Лара. Не хотите оставить свой автограф? — О, — смущаюсь я. — Хм… почему бы и нет? Джинни достает объемистый фолиант в красной тисненой обложке и ищет нужную страницу: — У каждого постояльца своя страница. Но Сэди посещали не слишком часто. Раз уж вы здесь, распишитесь, пожалуйста, и неважно, что она уже умерла… — Джинни краснеет. — Думаете, это глупо? — Нет, это очень мило с вашей стороны, — смущаюсь я в свою очередь. — Нам следовало чаще навещать ее. — Так, так… — Джинни листает пожелтевшие страницы. — О, глядите! А ее недавно навещали. Всего несколько недель назад. Я была в отпуске, поэтому ничего не знала. — Чарльз Риз, — читаю я и пишу большими красивыми буквами через всю страницу: «Лара Лингтон», стараясь реабилитироваться за отсутствие других подписей. — Кто такой Чарльз Риз? — Понятия не имею, — пожимает плечами она. Чарльз Риз. Я заинтригована. Возможно, друг детства Сэди. Или ее любовник. Наверняка. Такой симпатичный джентльмен с палочкой, который пришел еще разок подержать за ручку свою ненаглядную Сэди. А теперь он даже не подозревает о ее смерти, и его не пригласили на похороны… Что же это за семья такая. — Может, этот Чарльз Риз оставил свои координаты? Он был старенький? — Я не знаю. Надо спросить сестер. Она забирает книгу, и лицо ее расплывается в улыбке, когда она видит фамилию. — Лингтон! Имеете какое-нибудь отношение к кофе «Лингтонс»? Господи, больше я этого не вынесу. — Нет, — криво улыбаюсь я, — просто совпадение. — Что ж, мне было очень приятно познакомиться с внучатой племянницей Сэди. — Джинни открывает дверь и дружески меня приобнимает. — Знаете, Лара, а вы немного на нее похожи. Такая же душевная и милая. Чем лучше она ко мне относится, тем хуже мне становится. Я вовсе не душевная. Я никогда не навещала свою двоюродную бабушку. Я не участвую в благотворительных велопробегах. Я покупаю «Big Issue», [7] только если руки не заняты капучино и кошелек легко достать. — Джинни, — окликает рыжеволосая медсестра, — можно тебя на пару слов? |