
Онлайн книга «Убийство в Брайтуэлле»
![]() – Лариса в порядке? – спросила я. – Жива, что не одно и то же. – Как она восприняла новости, тяжело? – Я бы сказал, да. Она не вполне в себе. Что бы она там ни выпила, пойло было очень сильным. – Инспектор помолчал, словно раздумывая, сколько можно мне сказать, а затем продолжил: – Видимо, мистеру Хэмильтону дали то же самое. Его лицо было над водой, а это означает, что его скорее всего держали под водой, пока он не захлебнулся. Следовательно, он был слишком оглушен, чтобы сопротивляться. Холодок пробежал по спине, когда я вспомнила плеск воды, который слышали мы с Майло. Спасая свою жизнь, Хэмильтон отбивался как мог, но мог он немного. Меня захлестнула волна жалости. Если бы мы чуть раньше выбрались из шкафа, вдруг можно было чем-то помочь… – Вы в порядке, миссис Эймс? – спросил инспектор, внимательно глядя на меня почти добрыми глазами. – Ужасный день, – сказала я. Больше всего в этот момент мне хотелось расплакаться. – Еще кое-что. – Да? – И я услышала в своем голосе что-то очень похожее на страх. – Я передал врачу ваши таблетки. Экспертиза еще не закончена, но он твердо уверен, что в пузырьке не аспирин, а снотворное. Это известие не слишком удивило, но все-таки, когда узнаешь, что твои подозрения подтверждаются, испытываешь нечто вроде шока. – Кто мог иметь к ним доступ? – поинтересовался инспектор. – Не знаю. Кто угодно, скорее всего. Боюсь, по беспечности я не всегда запираю дверь. Но пузырек стоял точно на том же месте, где я его оставила. – Ваш муж в ту ночь был с вами? – Да, но я решительно не понимаю, зачем ему это. Честно говоря, я не понимаю, зачем это вообще кому-нибудь надо. Я ни для кого не представляю никакой угрозы. – Возможно, вам известно больше, чем вы думаете, – загадочно произнес инспектор. – Пойдемте, я вас отвезу. Вам нужно отдохнуть. Я кивнула. Мне очень хотелось лечь в тишине и покое и поделиться с Майло тем, что я узнала. В какой именно момент он стал для меня успокоением и утешением, сказать было трудно, но в эту минуту я испытывала сильнейшее желание оказаться рядом с ним. Мы с инспектором прошли к машине, не нарушая мирного молчания. Я раздумывала, сообщить ли ему о том, что видела Роджерсов. Он точно отругает меня за самодеятельность. Но удержаться я не смогла и, стараясь обойти вопрос, как мне это удалось, выложила ему все. – Вот оно как, – последовал комментарий инспектора, высказанный с непроницаемым видом. – Но какой у Роджерсов мог быть мотив убивать мистера Хоу? – спросила я. – Может, в этом ничего особенного и нет, – задумчиво произнес он, не отвечая на мой вопрос, – но вы правильно сделали, что поставили меня в известность. Когда мы добрались до гостиницы, Джонс затормозил и серьезно посмотрел на меня. – Я надеюсь, все скоро прояснится, миссис Эймс. А пока, пожалуйста, будьте очень осторожны. – Непременно, инспектор. Я пошла к гостинице, так глубоко задумавшись, что чуть не натолкнулась на Лайонела Блейка. – О, простите, – сказала я и, присмотревшись, заметила, что он очень напряжен. Каким бы хорошим актером ни был Блейк, сейчас он даже не пытался скрыть расстройство и без предисловий спросил: – Это правда, что говорят? Я мрачно кивнула: – Боюсь, что так. Блейк потер рукой подбородок и пробормотал что-то нечленораздельное. Единственное слово, которое мне удалось разобрать, было «год». Затем он, кажется, взял себя в руки, и я с восхищением увидела, как его лицо приняло спокойное, безмятежное выражение, какое я у него и ожидала. – Я тут прогуливался, – пояснил он, и даже голос у него изменился, сбросив напряжение и снова став мелодичным. – В гостинице сгущается удушливая атмосфера. Мечтаю уехать отсюда. – Я тоже. – Как вы думаете, будет много шума? – вдруг поинтересовался Блейк. Странный вопрос, подумала я. Но, наверно, артисты не могут об этом не думать. – И гостиничный персонал, и полиция пока делают все, чтобы не пускать сюда журналистов, – пожала я плечами. – Хотя уверена, газеты полны всякими баснями. Мне почти и не хочется знать, что пишут… – Ненавижу давать интервью. – Не думаю, что возникнет такая необходимость, – попыталась я его успокоить. – Это будет зависеть только от вас. Блейк кивнул: – Да, вы, конечно, правы. Вероятно, я невольно бросила взгляд на гостиницу, поскольку он вдруг сокрушенно воскликнул: – Простите, я задержал вас, миссис Эймс! Вам, конечно же, хочется отдохнуть после… Примите мои извинения. – Не извиняйтесь, мистер Блейк, – сказала я, тем не менее обрадовавшись, что разговор окончен. – Возможно, увидимся за ужином. – Конечно. В дверях я обернулась и увидела, что он в самом деле решил продолжить одинокую прогулку. Что-то в этой встрече мне не понравилось, но я была слишком утомлена, чтобы анализировать свои ощущения. В холле, усталая, измученная, как еще никогда в жизни, я обвела взглядом кресла, надеясь в одном из них увидеть Майло. Но вместо него будто из ниоткуда вдруг вынырнула миссис Роланд и, прежде чем я успела ретироваться, налетела на меня. Сегодня на ней было бирюзовое платье с крупными алыми цветами, а на шее болталась добрая дюжина самых разнообразных бус – ракушки, жемчужины, гагат, какие-то резные деревяшки. Подплывая ко мне, Ивонна Роланд в буквальном смысле слова гремела костями. – Эймори, дорогуша! Вы еще здесь! Я думала, вы уехали вместе с мужем. Я слушала вполуха. Как ни нравилась мне эта женщина, сейчас мои нервы не были способны переварить ее в полном объеме. – Куда уехала? – переспросила я, на мгновение задержав взгляд на инкрустированной изумрудом черепахе, свисающей с длинной цепочки на грудь миссис Роланд. – Да обратно же, в Лондон. По-моему, именно туда. Я пристально посмотрела на нее. – Майло уехал? – Ну конечно, моя дорогая. Не так давно. Я была уверена, вы поехали вместе. Меня будто стукнули по голове чем-то тяжелым. – Вы наверняка ошибаетесь. – Да нет же, милая. – Ивонна смотрела на меня, широко раскрыв глаза. – Вашего прелестного мужа трудно с кем-нибудь перепутать. – Простите, миссис Роланд, мне нужно кое-что проверить. – Да, разумеется. Вам нужно больше бывать на солнце, Эймори, – крикнула она вслед. – Вы какая-то бледная! Собрав все силы, чтобы казаться спокойной, я подошла к стойке. Миссис Роланд, конечно же, что-то напутала. Майло не мог уехать, не сказав ни слова. Даже думать смешно. |