
Онлайн книга «Любовь государственной важности»
Затем она разрывалась, пытаясь понять, что ей нравится больше – еда или вид из окна. Алма славилась процветающей рыбной промышленностью, но разнообразие морепродуктов здесь, в Майами, было совершенно исключительным. Мария заказала пасту «Волосы ангела» с креветками в соусе бешамель и весенними овощами. Каждый кусочек – настоящее удовольствие. Потом она прошлась по магазинам, пытаясь не выдать, насколько ее шокировали некоторые цены. Очевидно, постояльцами этого отеля являлись очень солидные люди с большими доходами. Дизайнерские купальники и парео за тысячу двести долларов. Пляжные сандалии, украшенные горным хрусталем, за семьдесят пять долларов. Плетеные сумки из тростника, которые стоили больше, чем Мария зарабатывала в месяц. Благо она никогда не нуждалась в таких вещах, чтобы быть счастливой. Мать научила ее охотиться за выгодными предложениями и экономить. Хотя Мария восхищалась товарами, это скорее напоминало разглядывание экспонатов в музее. Она обошла весь первый этаж отеля, и все же было еще слишком рано идти спать. Мария решила вернуться в ресторан и заказать десерт. На этот раз ее стол был расположен уже не так идеально, но арбузный сорбет и карамельное печенье с лихвой компенсировали этот недостаток. Она потягивала кофе, когда в зал вошел ее босс в окружении трех или четырех других мужчин. Габриэль Монторо бросался в глаза, где бы ни появлялся. Заплатив, Мария собиралась уйти, но неожиданно Габриэль уселся за ее столик. Подняв бровь, она склонила голову: – Я уже ухожу. Рекомендую десерт дня. Габриэль взял столовый нож и принялся вращать его между пальцев. – Если бы я знал, что вы ели одна, пригласил бы присоединиться ко мне. – Не обязательно. Иногда хорошо побыть наедине со своими мыслями. – Ой, – сказал он, театрально морщась. – Ради всего святого. Я не это имела в виду. – Она изучала его лицо. Для человека, который утверждал, что живет по собственным правилам, он выглядел несколько напряженно. – Я оценила вашу заботу, но я в порядке. Просто пытаюсь убить время, прежде чем засну от усталости. Он посмотрел на ее пустую чашку. – Кофеин не поможет. – Мне так и сказали. Но кофе здесь удивительный. Мария встала, и Габриэль тоже поднялся. – Я провожу вас до холла, – сказал он. – Разве вас не ждут друзья? – Это бизнес. И не такой срочный. Она не смогла его отговорить. Выйдя из ресторана, Габриэль взял ее под руку и повел к магазину, в который она не заходила, потому что там в основном продавались ювелирные изделия. – Куда вы меня ведете? – спросила она, нахмурившись. – Мне нужен ваш совет. – Он указал на витрину. – Какая самая красивая? Пальма или краб? – Ну… э-э… – Она уставилась на подвески. Обе из золота, на тонких цепочках. Пальму украшал крошечный бриллиантовый кокос. Краб смотрел изумрудными глазами. – Они обе красивые. – И все-таки? – Ну, если бы выбирала я, то взяла бы краба. Он эксцентричный. – Согласен. – Он вручил продавцу платиновую карточку. Озадаченная, Мария наблюдала за всем происходящим. Когда они вышли из магазина, Габриэль взял ее за руку и вложил в ладонь маленький мешочек зеленого цвета. – Это в качестве извинения за вчерашнее, – сказал он. – Прошу простить меня за дурацкое поведение. Вы делаете все возможное, чтобы помочь нашей семье, и даже если нам все равно, с моей стороны было грубо так отвечать. Мария в ужасе сунула мешочек обратно ему в руку. – О нет, мистер Монторо. Это не обязательно. Совсем. Вы не должны извиняться передо мной. – Я просил вас называть меня Габриэлем. – Хорошо, Габриэль. Я не могу принять от вас такой дорогой подарок. – Простите меня за грубость, но это ерунда. Просто способ успокоить свою совесть. – Он улыбнулся ей. Я не хочу, чтобы вы судили о нашей семье по моему поведению. Я должен идти. Спокойной ночи, Мария. И Габриэль исчез так же быстро, как и появился. Мария с беспокойством разглядывала мешочек в руке. Что она должна была сделать? Она не могла позволить себе обидеть члена королевской семьи. Мужской голос, холодный и резкий, прервал ее размышления: – Я думаю, что ошибался на твой счет, Мария. Мне казалось, ты слишком неопытна и наивна, чтобы иметь дело с такими, как Габриэль Монторо. Но, видимо, ты точно знаешь, что делаешь. Она подняла глаза и увидела Алекса, смотревшего на нее с презрением и явным неодобрением. – Это не то, что ты думаешь, – сказала она. – Штампы, моя дорогая. Избитые штампы. Мужчина дарит малознакомой женщине украшения? Думаю, мне все ясно. Мария начала закипать. – Во-первых, ты ведешь себя бестактно. Во-вторых, я не должна тебе ничего объяснять. Отстань, Алекс. Ты не знаешь, как все было. Габриэль извинялся за враждебность по отношению к нам вчера вечером. – Но мне он не купил украшения. – О, ради всего святого. Я пойду спать. Спокойной ночи. – Его критика задела ее, отчасти потому, что Мария чувствовала себя виноватой, приняв эту безделушку. У лифта Алекс догнал ее. – Я звонил тебе в номер, но ты не ответила, – сказал он. – Я поужинала в одиночестве, поглазела на витрины. Когда я в последний раз наводила справки, ни то ни другое не считалось преступлением. Челюсть Алекса напряглась. – Извини, если я поспешил с выводами. Я звонил, чтобы узнать, не хочешь ли ты прогуляться по пляжу. По его темным глазам Мария видела, что он говорит правду и что его извинения были искренними. Легкая однодневная щетина придавала Алексу лихой, опасный вид. Ее гнев утих, и Мария почувствовала, что стала опасно уязвима для шарма босса. – Спасибо за предложение, но у меня слипаются глаза. Может, как-нибудь в другой раз? Он кивнул: – Конечно. – Спокойной ночи, Алекс. Он взял ее за запястье и резко выпустил, когда она вздрогнула. – Ты произвела сильное впечатление на королевскую семью, – сказал он. Я не понимаю. – Они пригласили нас провести выходные в семейном особняке в Корал-Гейблс. – Всю делегацию? Он покачал головой: – Только тебя и меня. – О черт! Я придумаю оправдание. Будет лучше, если ты один поедешь туда. Алекс прислонился к мраморной колонне. – Сомневаюсь, что это будет правильно, Мария. И мы, конечно, не можем оскорбить их своим отказом. Я сказал мистеру Монторо, что это честь для нас – получить подобное приглашение. То есть Рафаэлю III. Кажется, он с большим пониманием относится к нашему делу. А так как нам нужна любая помощь, то мы поедем туда. |